Dvojjazyčná rodina. Máte zkušenost?

doubek
9. led 2007

Ahoj, mate jiz nekdo zkusenosti s dvojjazycnou vychovou?

anatanka
26. dub 2008

Mala zatim nemluvi, ale mam z dvojjazycne vychovy trochu strach.
Manzeluv jazyk navic neni v Evrope moc uplatnitelny, ani na skolach se neuci, takze ji ke dvema zakladnim jazykum brzo pribude jeste treti a na stredni pak ctvrty. Bojim se, ze v tom bude mit chaos...

zdina
26. dub 2008

Anatanka, toho se neboj. Male deti se uci rychle, koukni o stranku zpet na maart. Jeji manzel je holandan, coz je taky ne moc uplatitelny jazyk a starsi syn chodi ve skolce na anglictinu a je v tom dobrej a chaos nema. Znam maart z jine diskuze a urcite ji muzes pisneou IP a promluvit s i s ni o tom. 😉

andrea84
28. dub 2008

ahojky jsem ceska a ziji v italii mame rocniho syna a me to furt nejde mluvit cesky jen kdyz jedem do ceska na prazdniny tak mluvim normalne furt,ale tady v italii aji kdyz jsem sama furt italsky neumim prepnout na cestinu a jeste nekdy do toho pripletu anglictinu no hruza doufam ze malej bude umet cesky aspon neco...jeste nemluvi jen kdyz ma hlad nebo kdyz ji tak blekota mnam mnam mam maam...

vase deti uz mluvi normalne ma presne rok a dva mesice..dik andrea

binki
29. dub 2008

máte tip na nějaké webové stránky pro rodiče z vícejazyčných rodin?

maart
29. dub 2008

Andreo, deti, ktere jsou vychovavany ve dvojjazycnych rodinach zacinaji (vetsinou) mluvit o neco pozdeji, moji oba kluci zacali az tak ve 2 a1/4 letech, coz je o kapku pozdeji nez "normalne". S malym bys ale mela opravdu mluvit cesky....vzdyt si pak ani nepopovida s ceskou babickou a dedou 😉. Zkus proste prepinat, cesky s malym, italsky se zbytkem.

zdina
30. dub 2008

binky ja o webovkach nevim, ale zkus se zeptat holek na Regionech - diskuze nemecko snazilky, tehulky, maminky. Je na s tam spousta cesek a slovenek, ktere mame zahranicni partnery.

pai
30. dub 2008

Ahoj holky, už na začátku diskuze někdo doporučoval server rodina.cz - je tam pěkný článek na toto téma.

My žijeme v Belgii (mluví se tu francouzsky a holandsky), manžel je Holanďan. Spolu mluvíme francouzsky, na naši holčičku mluvíme od narození každý svou mateřštinou. Chceme ji ale dát do frankofonních jesliček a školky. Takže ji také čeká trojjazyčné prostředí... 😕

Uvidíme, jak se jí to všechno usadí v hlavince. Jak všichni píšou, důležitá je důslednost v komunikaci stále jedním a týmtéž jazykem.
Oukej, to snad půjde, jen si nedovedu představit, jak bude vypadat naše společná komunikace - třeba u rodinného stolu... 😀

lanka
1. kvě 2008

http://www.bilingualbaby.eu/

ale moc to tam nežije (alespoň co se češtiny týče.. v angličtině je tam toho přece jen o trošku víc) 😉

pet.ar
15. led 2010

Ahojky...nejak jsem zabloudila na m.k,k jinemu tematu,ale pridam se rada k diskuzi....8 let ziju v recku pobliz Solune,mam 2 male deti,2 a 5,5 roku....starsi chodi do skolky kde jsou i jine deti ze smisenych manzelstvi,coz je tady bezne,takze s nim chodi i 2 ceske deti a nekolik slovenskych...mluvi plynule recky i cesky,ja doma mluvim pouze cesky, pokud mame samozdrejme navstevi tak recky, , mame i satelit,takze tv je vetsinou ceska,coz sleduje i muj muz,ktery je rek a naucil se take cesky....kdo zna trochu recko pochopi,ze jejich tv kanali nic moc...hlavne o svatcich...je fajn ,ze kdyz deti zlobi,tak na ne v cr spustim recky a naopak v gr cesky ,aby mi okoli nerozumelo.....