icon

Jak postupovat při multilingvistické výchově?

avatar
luvie
10. zář 2010

Jsem češka, ale umím výborně anglicky a ráda bych předala tuto svou dovednost i svému dítěti.
Vím, že se jí možná dva jazyky od jedné osoby budou zpočátku plést, jsem si vědoma náročnosti kladené i na má bedra (musím být konzistentní, vytrvat, nestydět se před cizími lidmi a mnoho dalších), zvažovala jsem i jiné možnosti, jak jí dopřát tu výhodu rozumnět dvěma jazykům.
Nečekám, že z ní bude rodilá mluvčí, že se mnou bude hovořit oběma jazyky, jak si já usmyslím, ale chci v ní rozvinout lásku i k jinému jazyku než je mateřský.

Proto bych nerada, abyste se mi snažily rozmluvit to, co už jsem si rozhodla a pečlivě zvážila. Ocením ale rady, tipy, odkazy na zajímavé materiály v angličtině, jako CD apod. Těším se na ty, které své dítě neučíte cizí jazyk, ale předáváte mu informace ve dvou jazycích 😀

My začínáme, doufám, příští týden. Přijde naše malá kamarádka Eliška, je o 9 měs. starší, ale holky se znají. Budeme si chvilku povídat anglicky, teda spíš já, holky ještě moc nemluví, zazpíváme si písničku, budeme si hrát, ukážeme si zvířátka na obrázku. S Eliškou od prvního dne budu mluvit už jen anglicky, se svojí Kačkou budu mít dny či hodiny, kdy to bude jen angličtina, jen čsština, ať se děje co se děje. Jak to děláte vy?

Shrnutí diskuse
Automatické shrnutí diskuse vygenerované umělou inteligencí · 14. čer 2026 · 132 příspěvků

Stručné shrnutí

  • Metoda „one parent–one language“ (OPOL) a pevné rutiny jako „jedna hodina denně“ nebo pravidelné anglické bloky (např. dopoledne) se v diskuzi uvádějí jako praktické způsoby zavedení angličtiny u kojenců a batolat.
  • Doporučené pomůcky jsou písničky a říkanky, knihy s CD (Oxford University Press, série Super Songs), dětská DVD a seriály (Pocoyo, Postman Pat, Balamory, Barney), YouTube nursery rhymes, maňásci (Peter the Penguin), „English box“ a příležitostně aupair z Velké Británie.
  • V diskuzi je shoda, že počáteční „plétání“ jazyků je běžné a většina rodičů to považuje za normální, zatímco ojedinělé případy opožděného vývoje řeči nebo selektivního odmítání jednoho jazyka jsou zmiňovány jako možné, nikoli konsenzuálně potvrzené.


Nejčastější otázky

Q: Jak mám začít bilingvní výchovu u miminka?
A: Začněte co nejdříve písničkami, říkankami a krátkými aktivitami; v diskuzi rodiče doporučovali maňásky (Peter the Penguin), knihy s CD z Oxford University Press (např. Super Songs), YouTube nursery rhymes a krátké DVD ukázky jako první zdroje poslechu.

Q: Co znamená metoda OPOL a jak ji použít v praxi?
A: OPOL (one parent–one language) znamená, že jeden rodič mluví konzistentně jedním jazykem; v diskusi bylo doporučeno mít striktní pravidla (např. každý den dvě hodiny jen anglicky nebo „jedna hodina denně“), neustupovat a vytvořit pravidelnou rutinu.

Q: Jaké zdroje zajistí britskou výslovnost a správný poslech?
A: V diskuzi rodiče uváděli knihy s CD z Oxford University Press (UK), BBC CBeebies materiály, seriály s britskou výslovností a možnost přivést aupair/pečovatele z Velké Británie; konkrétně byly zmíněny Super Songs (OUP), Pocoyo, Postman Pat a Balamory.

Q: Hrozí u učení dvou jazyků koktání nebo ztráta řeči?
A: Někteří rodiče v diskuzi popisovali případy koktání nebo dočasného odmítání jednoho jazyka jako zkušenost z praxe, jiné komentáře uváděly, že tyto případy jsou vzácné a často souvisí s jinými faktory, takže v diskuzi zůstává riziko neprokázané a sporné.

Q: Kolik času denně mám angličtině věnovat, aby to mělo smysl?
A: V diskuzi se doporučovala varianta „jedna hodina denně“ (zmíněná jako funkční metoda) nebo intenzivnější režimy (např. dvě hodiny ráno podle návrhu), a někde se uvádělo, že pro plnou bilingvistickou kompetenci někteří autoři doporučují velký podíl bdělého času (ve zmínkách až třetina času).

Q: Jak ukončit anglickou lekci nebo rituál s dítětem?
A: Doporučení z diskuze: zavést rituál začátku a konce (pozdrav a rozloučení maňáskem), číst jednu anglickou pohádku před spaním nebo mít pevnou frázi „see you tomorrow“, aby dítě poznalo, kdy angličtina končí.

Q: Jaké konkrétní pomůcky a aktivity fungují u velmi malých dětí (do 2 let)?
A: V diskuzi rodiče uváděli krátké písničky a říkanky (YouTube nursery rhymes), interaktivní hračky s anglickým hlasem (Fisher‑Price mluvící pejsek), maňásky, jednoduché obrazkové knížky s CD, opakování 2–3 slov během her a „English box“ s hračkami dostupnými jen při angličtině.

Q: Lze učit dítě cizímu jazyku, i když rodič není rodilý mluvčí?
A: Rodiče v diskuzi doporučovali kombinovat vlastní řeč s kvalitními nahrávkami a dalšími zdroji; byla zmíněna obava z přízvuku, ale zároveň zkušenosti rodičů naznačily, že konzistence a dostatek poslechu často převažují nad neznalostí rodilého proudu.

Závěry z diskuze

Shoda

  • Konzistence a vytrvalost (pravidelný režim angličtiny) jsou klíčové pro počáteční úspěch bilingvní výchovy.
  • Doporučené pomůcky jsou písničky, říkanky, knihy s CD, DVD/seriály, maňásky a „English box“.
  • Počáteční „plétání“ jazyků je běžné a většina rodičů jej považuje za normální.


Sporné názory

  • Někteří rodiče varují před rizikem špatného přízvuku nebo opožděním řeči při výuce cizím jazykem rodičem, zatímco jiní říkají, že přízvuk a řečové problémy jsou vzácné a výhody převažují.


Otevřené otázky

  • Kolik přesně času denně či týdně je potřeba, aby dítě dosáhlo skutečné aktivní bilingvnosti?
  • Jak moc musí rodič ovládat cizí jazyk, aby dítě nenaučil chybnou výslovnost?
  • Jaký je optimální poměr živého mluveného kontaktu versus nahrávek (CD/DVD/YouTube) pro správný přízvuk a plynulost?


Zmíněné značky a firmy

Helen Doron, Watts English, Oxford University Press, Fisher‑Price, BBC CBeebies, JimJam, Little Pim, Postman Pat, Balamory, Barney and Friends, Pocoyo, Czech Centre (London), Modrykonik, Omniglot, Teach My Child Spanish, LDOCE (Longman Dictionary of Contemporary English), Megaupload, 4shared

Zmíněné produkty a metody

OPOL (one parent–one language), metoda „jedna hodina denně“, English box, maňásci/Peter the Penguin, písničky a nursery rhymes (YouTube), knihy s CD (Oxford University Press, Super Songs), DVD seriály (Pocoyo, Postman Pat, Balamory, Barney), Little Pim, Fisher‑Price mluvící hračky, znakování pro kojence (znakovka), pexeso/obrázkové hry, čtení pohádek před spaním, použití aupair z Velké Británie, rutinní zahájení/ukončení lekce, knihy „Bilingvní rodina“, metoda popisování činností dítěti.

Místa a osoby

Opava, Ostrava, Havířov, Praha, Londýn, Velká Británie (UK), Spojené státy (USA), Španělsko, Kanada, Bolívie, Rakousko (Wien), Chorvatsko, Slovensko

Strana
z5
avatar
lubka231
13. lis 2012

@luvie ahoj aj ja sa snažím rozprávať s malou anglicky učím ju znakovú reč a k tomu jej to slovo hovorím anglicky plus mame jedno slovensko angl. CD. Ešte len začíname. Chcem sa opýtať aké maš zatiaľ materiály na vyučovanie ty? Môžeš mi poslať názvy , prípadne linky? Môžu byť aj česko-anglické. Veľmi ďakujem.

avatar
amouramour
13. lis 2012

ja som pocula, ze dietatko by malo mat od narodenia jeden jazyk zafixovany s konkretnym rodicom, ze napr. mama anglicky otec slovensky a aj to dodrziavat

avatar
jemi
13. lis 2012

@luvie ahoj budu ti držet palce, řeším podobný problém, jsem slovenka, táta čech, žiji v čechách dlouho a tak mluví česky, tak, že to fakt nikdo nepozná a s manželem mluvíme doma jen česky a na malou mluvím doma taky česky. Problém mám u rodičů, kam jezdíme často (jednou týdně...) oni na malou mluví slovensky a já se nedokáži udržet a v jejich přítomnosti mluvím slovensky-jak s nima, tak s dcerkou. Bojím se, že si jazyky bude plést, ale nic s tím nenadělám, fakt se snažím na ní mluvit česky, ale ono to u rodičů nejde. A jako radu vidím mluvit s ní anglicky ve striktne určených intervalech (nebo místnostech...) aby veděla, už dopředu, že teď na ní budeš mluvit anglicky, nebo jak píšeš vždy, když tam bude kamarádky dcera

avatar
coexist
13. lis 2012

@jemi musis byt trpezliva! S malou len po cesky a s rodicmi len po slovensky aj pred malou. Ver mi ked to dodrzis (nie je to lahke), Tvoja mala s tym nebude mat ziadny problem. Vlastna skusenost........ Drzim palce.

avatar
luvie
autor
22. lis 2012

@sashena1 to je super, že máte tolik jazykových příležitostí, držím pěsti!
Jinak jen anglicky jsem s ní mluvit nechtěla, přece jen jsem tak nějak patriot a na svůj jazyk jsem hrdá, takže jsem to fakt dlouho rozmýšlela...

avatar
luvie
autor
22. lis 2012

@lubka231 osobně nejsem zastánce míchání dvou jazyků, takže česko-angl. materiály fakt nemám, i když všechny hračky a věci kolem nás mají prostě dva názvy, podle toho, jestli je tučNák venku nebo ne... objednala jsem ale knihy z OUP zde http://ukcatalogue.oup.com/category/education/c... Vyšlo nás to ccelkem draho, ale je to vzdělání na celý život, takže zas tak drahé to nakonec nebylo... a pořád kupuju knihy, občas jí něco vytvořím, t.j najdu na netu pohádku říkanku nebo tak něco, přidám pár obrázků a vytisknu jako brožurku nebo list a strčím do eurosložky... K baví číst, takže toho hodně využívám, ale taky hrajeme divadlo, malujeme, prostě děláme všechno možné.

avatar
luvie
autor
22. lis 2012

@amouramour to je přesně pravda 🙂 proto my máme doma tučnáka 😀

avatar
luvie
autor
22. lis 2012

@jemi myslím, že jde hlavně o tu důslednost. děti jsou mnohem chytřejší než si myslíme a chceme připustit, když budeš důsledně mluvit v kuchyni a u rodičů jen slovnsky, v obýváku a smanželem česky a v koupelně a s přátely rusky, dítě se chytne, nakonec, některé dřív, jiné později... jen to fakt chce důslednost, tak jako ve výchově... 🙂

avatar
lelask
5. led 2013

Tak super,ze to tu ozilo 🙂
Po ang rozpravame ked sme same a super to funguje. Travime ale vela casu same takze ma dostatok inputu . Nikdy nemala problem v rozlisovani s kym akym jazykom hovori , automaticky prejde do potrebneho jazyka . Do slovenciny preklada perfektne cele vety , do anglictiny take trojslovne vety, pri dlhsich vetach robi gramaticke chyby. Ale este je drobec, postupne to klikne 😉
Chcelo by to vycestovat aspon na dva mesiace do uk 😝 Aby sa to utvrdilo , kedze v okoli tej ang moc nie je.
Prajem vela uspechov 🙂

avatar
piskle89
5. led 2013

Nečtu celou diskuzi, tak se omlouvám, kdybych se nějak opakovala. Napíšu svoje zkušenosti. Hlídám děti a také jednoho chlapečka v rodině, kde maminka je z Holandska, tatínek ze Španělska a žijí v ČR a doma to mají takto. Od malička tatínek mluví na chlapečka jen španělsky, maminka jen holandsky, jelikož měl chůvu od malička, tak ta na něj mluvila jen česky. Rodiče mezi sebou mluví anglicky. Oba rodiče se učí i řečí druhého partnera, ale na dítě mluví jen ve své mateřštině. A chlapeček je ve 4 letech naprosto perfektní. Všechny 3 řeči ovládá bez problémů, přehazuje mezi osobami bez problémů. V aj zatím moc nerozumí, ale to časem přijde :D nás ve škole učili, že když má být bilingvální výchova, tak má každý rodič mluvit svým jazykem a neměl by "přepínat"...ale spíš na začátku, aby dítě pochopilo. Jinak je to naprosto super a moc fandím 🙂 Já se třeba učím znakový jazyk a taky pracuju s lidmi se SP a ráda bych jednou své dítě taky učila už od malička znakovat

avatar
matusik83
15. led 2013

U nas je to takto. Mame 2,5 rocneho Alexa, ja s nim rozpravam len slovensky, manzel je z Nigerie anglicky, zijeme v Holandsku a holandstina na na nho lepi z okolia. Kedze manzel ma aj svoj rodny jazyk, tak uz na maleho hovori aj svojou rodnou recou, a ten sa dobre chyta, je dost vysoky po tatovi, a ukecany po mamke, takze aj ked ma len 2,5 roka ludia si myslia,ze ma 4-5!!! usta sa mu nezatvoria :D :D :D takze u nas je to tak 🙂

avatar
monca1111
5. únor 2013

@marcil ako to išlo? mali ste úspech?

avatar
monca1111
5. únor 2013

ako sa vám darí s AJ? držím palce, tiež sa o niečo podobné pokúšame s manželom ale naša má ešte len 6 mes. 🙂 tak je to zatial taká jednostranná komunikácia🙂

Strana
z5