Holky, nemáte někdo zkušenost nebo třeba odkaz na něco o bilingvní výchově? Jde mi hlavně o situaci, kdy každý z partnerů má vlastní mateřskou řeč a spolu se dorozumívají pomocí třetího jazyka. Vím samozřejmě o pravidlu 1rodič 1 jazyk, ale když mezi sebou mluví 3.jazykem? Děkuji 🙂
já to měla/mám v plánu takhle: když budu se synem sama používám svůj jazyk, když bude přítel se synem sám mluví svým jazykem. když mame společnou aktivitu mluvit společným jazykem. ale u nás je to ještě komplikovanější, přítel se naučil špatně česky a nemá vůli mluvit jenom jeho jazykem, když v okolí slyší i češtinu, tak nevím jak to dopadne...
Asi nám nic jiného nezbyde, prostě bude ještě společný třetí jazyk. Co mě trápí je, že je to angličtina ve které oba děláme občas chyby a motáme jí dohormady s češtinou a francouzštinou. Někde jsem slyšela, že dítě pak pochytilo nejlíp tu nagličtinu protože je nejjednodušší. Asi to bude chtít dost trpělivosti 🙂 a postupně se s manželem učíme své jazyky navzájem ale snadno to moc nejde no 🙂
@cranbie kdybys viděla jak mluvíme doma my ☹ občas jsem z toho smutná ale pak si řeknu že se to poddá 🙂 jinak děti se opravdu rychle učí a přizpůsobí se. máme v rodině několik lidí co vychovávají děti bilingvně a děti mluví vždy oběma jazyky. i když každý zvolil jinou formu "učení"dokonce přítelův bratr jeden jazyk úplně odboural a do 3 let na dítě tím jazykem nemluvili a stejně dítě mluví plynně.
My jsme treba Ceska a Slovak, a protoze chci sve dite od malicka ucit anglicky, kaslu na pravidlo jedne osoby a jednoho jazyka a budu na dite mluvit cesky i anglicky, protoze anglicky mluvim, a tedy toho chci vyuzit. To dite v tom sice bude mit gulas delsi dobu, ale nakonec bude mluvit vsemi jazyky, jen mu bude dele trvat je od sebe rozeznat. To mam potvrzeno od lidi, kteri se multilingvni vychovou zabyvaji.
Taky mě zajímá 🙂