Vnímáte Slováky v Česku jako cizince?
Ahojte, co si myslite o Slovakoch v Cesku? Vnimate ich ako cudzincov? A vnimate Slovensko ako zahranicie? Dakujem vopred za uprimne odpovede.
Stručné shrnutí
- V diskusi se opakovaně uvádí, že čeština a slovenština jsou vzájemně vysoce srozumitelné a že mnoho Čechů Slováky považuje za blízké sousedy nebo „bratry“, i když Slovensko je formálně samostatný stát.
- Názory jsou rozdělené podle generací a místa bydliště; lidé z pohraničí a ti, kteří se slovensky setkávají často, vnímají Slovensko méně jako „zahraničí“ než lidé z větších měst nebo vzdálenějších regionů.
- V praxi se v diskuzi často požaduje, aby Slováci pracující v Česku v profesních rolích (lékaři, zákaznické linky, veřejnoprávní média) komunikovali česky, zatímco jiní diskutující považují používání slovenštiny v běžné komunikaci za přijatelné.
Nejčastější otázky
Q: Vnímají Češi běžně Slováky v Česku jako cizince?
A: Názory jsou rozdělené; v diskuzi někteří uživatelé jasně uváděli, že Slováky vnímají jako cizince a Slovensko jako zahraničí, zatímco jiní je považují za „naše“ nebo „bratry“; rozdíly často souvisely s ročníkem a místem bydliště.
Q: Proč někteří Češi považují Slováky za cizince?
A: Uváděné důvody zahrnují přetrvávající rozdíl po 31 letech od rozdělení, odlišné právní/administrativní podmínky (zmíněny „předpisy, zákony, koupě jiné dálniční známky“) a frustraci z časté písemné komunikace ve slovenštině v zákaznických službách; také se zmiňovalo, že přítomnost jiných cizinců (např. Ukrajinců) mění vnímání jazykového prostředí.
Q: Kdy by podle diskuse měl Slovák v ČR mluvit česky?
A: V diskusi bylo opakovaně uvedeno, že v profesionálních situacích by mělo být očekávání komunikace v češtině (lékaři, pohotovost, zákaznické linky, veřejnoprávní pořady jako „Objektiv“), zatímco v neformální komunikaci mezi přáteli či v rodině je slovenština obvykle přijímána.
Q: Jak vzájemná srozumitelnost jazyků ovlivňuje každodenní život?
A: Mnoho diskutujících popisovalo vysokou vzájemnou srozumitelnost v mluvené i psané formě; konkrétně byly zmíněny děti ve věku 4 a 7 let, které rozuměly slovenským pohádkám, a také zkušenosti s tím, že delší psané texty ve slovenštině někteří čtenáři přeskakují.
Q: Existují administrativní nebo právní výjimky pro používání slovenštiny v ČR?
A: V diskuzi zaznělo tvrzení, že v ČR lze úřední dokumenty a písemnou komunikaci vést i ve slovenštině, s výjimkou daňového přiznání; toto tvrzení v diskuzi neprošlo ověřením a bylo prezentováno jako zkušenost účastníka, nikoli jako právně ověřený fakt.
Q: Ovlivňuje místo bydliště vnímání Slovenska jako „zahraničí“?
A: Ano; diskutující z pohraničních regionů (Morava, Valašsko, Moravskoslezský kraj) a lidé žijící blízko hranic uváděli, že Slovensko vnímají méně jako cizinu než lidé z Prahy nebo vzdálenějších regionů, přičemž konkrétně byly zmíněny Brno a Praha.
Q: Mohou studenti na českých univerzitách psát práce ve slovenštině?
A: V diskuzi bylo konkrétně zmíněno, že na MUNI (Masarykově univerzitě) mohou někteří studenti psát bakalářské práce ve slovenštině; toto bylo uvedeno jako praxí jedné uživatelky, nikoli jako obecně ověřené pravidlo pro všechny fakulty.
Závěry z diskuze
Shoda
- Čeština a slovenština jsou vzájemně srozumitelné pro většinu lidí, včetně dětí.
- Vnímání Slováků v Česku závisí na generaci a regionu; lidé z pohraničí cítí menší rozdíl než lidé z větších měst.
Sporné názory
- Někteří účastníci tvrdí, že Slováci jsou cizinci a Slovensko je zahraničí, zatímco jiní je považují za blízké sousedy nebo „bratry“.
- Někteří požadují, aby Slováci v profesních rolích komunikovali česky; jiní argumentují, že vzhledem k vzájemné srozumitelnosti není nutné trvat na češtině v běžné komunikaci.
Otevřené otázky
- Jaká jsou přesná právní pravidla pro používání slovenštiny v úřední a písemné komunikaci v ČR (tvrzení o výjimce pro daňové přiznání zůstalo neověřené)?
- Do jaké míry budou politické změny na Slovensku a v Česku v budoucnu ovlivňovat vzájemné vnímání a kulturní blízkost?
Zmíněné značky a firmy
MUNI, Polsat, Tesco, STV, Objektiv
Zmíněné produkty a metody
psaná komunikace ve slovenštině, daňové přiznání, dálniční známka, dabing / předdabovávat, bakalářská práce ve slovenštině (MUNI)
Místa a osoby
Brno, Praha, Komárno, Trenčín, Tatry, Balaton, Morava, Valašsko, Moravskoslezský kraj, Bavorsko, Zuzana Čaputová, Fico, Habera, Tásler, Mária Čírová, Müller, Elán, No Name, Adam Ďurica, Jaroš, Smejko a Tanculienka, Anetta, Kubala
Slováky u nás beru jako naše, když na mě někdo promluví slovensky, ani si toho nevšimnu, slovenský příspěvky nepřeskakuju, filmy ve slovenštině jsou ok. Když ale jedu na Slovensko já, jako doma se tam necítím. Je to takovej zvláštní rozpolcenej stav, kdy je to jako doma, ale zároveň není. Atmosféra je tam jiná, lidi se tam chovají nějak jinak, i ta slovenština tam snad zní jinak…Takže Slováky u nás jako cizince neberu, na Slovensku jo. A Slovensko je pro mě taky cizina.
@kamino v Komarne by vyhodili z obchodu aj Slovaka, tam komunikuju hlavne po Madarsky.
Slovensko pro mě nikdy nebude cizí stát a Slováci cizinci. Nicméně už i já začínám vnímat, jak se obě země od sebe v některých názorech vzdalují. A ano, nikdy nepochopím, jak dopadly na Slovensku poslední volby a nelíbí se mně, kam se to Slovensko řítí.
Nějak ne. A to nemám žádného Slováka v příbuzenstvu ani nikde poblíž, jsem šťastná, kdykoli slovenčinu slyším. U nás teda rozumí slovensky i děti ( 4 a 7), občas koukají na slovenské pohádky nebo písničky, schválně jsem to zjišťovala a pochopily význam i u slov, která podobná nejsou. Přijde mi to jako fajn jazyková průprava. Teda ony rozumí i německy, manžel na ně tak mluví, i když je jen učitel němčiny, rodilý Pražák.
Zaujímavé názory ;) k tomu jazyku - ono je to tak, že na Slovensku v telke bežia aj po česky dabované filmy, kníhkupectvá predávajú aj české preklady zahraničných autorov a drvivá väčšina obyvateľstva naozaj nemá problém čítať texty/knihy v češtine... nám je čeština proste blízka... Slováci v ČR možno mylne predpokladajú, že druhá strana cíti rovnakú jazykovú blízkosť a "napojenosť" na slovenčinu... a ono nie 🙂
Mne sa teda páči, keď jazykovo príbuzné národy "kvákajú" každý po svojom, a pritom si všetko perfektné rozumejú... máme známych v Poľsku a vždy sa teším, keď počujem poľštinu...
Samozrejme, v pracovnom prostredí je niekedy vhodnejšie hovoriť jazykom domácich... ale ani to nie je pravidlo... my sme našu českú kolegynu u nás v Bratislave tiež nenútili do slovenčiny, dokonca jej kolega Slovák niekedy napísal mail v češtine 🙂
@matus89slovak mám partnera Slováka a když jedeme k nim, je to jako "dál" do Česka.. Prostě mi nepřijde, že je to sousední stát. Bydlíme u hranic na Valašsku takže jsme brali Slováky vždy jako ty bratry
Ne, neberu, konec koncu jsem narozena v ceskoslovensku. Kdyz by se trhla morava od cech taky pak nebudu povazovat moravaky za cizince.
Ale pracuju casto se slovakama a mame slovaky mezi nejblizsimi prateli (na slovensku i jinde v zahranici) a kazdorocne se vzajeme navstevujeme.
Nikdy jsem nemela problem s porozumenim co se tyce ciste jazyku, ctu knizky ve slovenstine, koukam na filmy/serialy ve slovenstine a ani si to casto neuvedomim ze to neni cesky. A jsem strasne rada ze i dcera se kamaradi se slovaky a uplne prirozene si s nimi rozumi, jako jasne sem tam narazi na nejake slovo co nevi ale vysvetli si to. Neberu je sice jako treba moravaky ale ani jako uplny cizince. Mozna takovy moravaci jen s jinym pasem🤣 vlastne casto mam vetsi problem rozumet moravakovi nez slovakovi🤷♀️
@sebestka nezapomenu, kdyz byla zvolena pani Caputova, jak tu padaly výkřiky jak je Slovensko daleko vyspělejší, jak se mu zlepšuje politicka kultura, kolikrat i tu padla slova zavisti i zminky o emigraci.. no, ja jsem byla za sycka, kdyz jsem rikala, ze ac je mi prezidentka moc sympaticka, nedavam ji dlouhou zivotnost a na dlouhodobe zlepseni to zkratka nevidim... To same bude zde, pokud vlada nezacne komunikovat a ma.na to uz hodne malo casu, tak to dopadne u nas stejne.
@kamino
Bolo by bláhové myslieť si, že demokraciu máme automaticky zaručenú... či v ČR alebo na SK... bude to permanentný boj...
Ale je strašne dôležité, že v danom čase bola Zuzana Čaputová zvolená za hlavu štátu a že sme mohli aj v politike vidieť vďaka nej slušnosť, empatiu, kultivovanosť, férovosť... ja si myslím, že ešte príde doba, keď jej odkaz pomôže mobilizácii prodemokratických síl... týchto takmer 5 rokov so Zuzanou Čaputovou rozhodne nebolo márnych 🙏
@matus89slovak ano, je to zahranici. Ale slovo cizinec se mi prici. Spise soused bych je nazvala. A navic muj muz je Slovak (primo z Tater)🖐🏼😄
Napíšu to zcela upřímně. Celý život jsem žila u hranic se Slovenskem. Měla jsem k nim spíše kladný vztah bez předsudků. Časem se to vykrystalizovalo. Je opravdu hrstka výborných lidí. Ale větší část mne doslova ochromila falešností a xenofobií. V podstatě můj postoj k nim je, že si na ně dávám pozor. Jsem ráda, že jsme se rozdělili. Na SVK jsem žila a není absolutně nic, co by mne pozitivně zaujalo. Jediná výjimka byla příroda. Takže na výlet fajn. Slováci žijící nějakou dobu tady, jsou většinou trošku myšlením přizpůsobení, takže nemám v běžném životě problém.

Slováky jako cizince nevnímám. Sama žiju v zahraničí a tady se Češi a Slováci berou jako "bratři" a dělaj různý společný československý akce. Slovensko ale jako zahraničí vnímám. Je to prostě jiná země kam cestuješ přes hranice.