Dvojjazyčná výchova - jaký má vliv na miminko?

mandarinka21
14. dub 2015

Ahoj holky,
Nemate nejaka podobne zkusenosti, a treba uz i vetsi deti? Vychovavame dite dvojjazycne, zijeme v CR. Ja mluvim cesky, pritel francouzsky. Mame syna 11 mesicu. Jenze tata je hodne pracovne vytizeny, a tak je doma treba jen pres vikendy, tj. s francouzstinou nema denni kontakt. Mezi sebou mluvime napul cesky, napul francouzsky. Ani jeden neumime ten druhy jazyk perfektne 🙂. Dalsi jazyk do toho nechceme plest. Nemela to taky tak nejaka z vas? Jak se s tim popralo vase ditko?
Dekuji!

aklin
14. dub 2015

Ja s tím zkušenost až tak nemám. Ale moje sestřenice žije v Americe, má dvě děti, které chodí do školky. Děti nemají problém se domluvit jak v angličtině tak i v češtině, polštině a slovenštině. 🙂

smallinka
14. dub 2015

No já osobně s tím zkušenost nemám, ale bratránek od manžela ano. On je Čech a potkal v Austrálii Thajku 🙂 Vzali se, jsou spolu asi 10 let a žijí v Thajsku. Mají 4 letou holčičku. Oni dva mezi sebou mluví anglicky, takže malá mluví anglicky a thajsky protože tam žije. Kdyby neuměla anglicky, tatínek sní nemůže vůbec komunikovat. Rodiče tatínka tlačí, aby jí učily i češtinu, že si s ní neumí popovídat anglicky, když přijedou, ale to už by bylo fakt moc 3 jazyky. Pokud se učí dítě od narození dva jazyky, myslím, že to není problém. Naopak dítě se tak snadno naučí 2 jazyky přirozeně a bude mít velkou výhodu v dospělosti. Ne-li může dělat překladatele třeba v těchto jazycích..... 😉

veronikaka
14. dub 2015

Manžel je cizinec, pochází z UK. Máme dvě holčičky. S manželem mezi sebou mluvíme anglicky a na holčičky každý svou řečí. Myslím si, že je to nejpodstatnější a striktně dodržovat každý svůj jazyk. Holčičky jsou na to zvyklé. Žijeme v ČR, takže s češtinou jsou na tom výborně. Co se týče angličtiny, tak rozumí a pomalinku rozvazují. Mladší dcerka ji šikovnější. Kolem 4. roku by se dětičky měly rozmluvit a plynule používat oba jazyky. Naše starší dcerce je 4,5 a pomalu se snaží, ale ještě plynule nemluví. Obě děti to berou automaticky a vůbec to neřešíme. Mám informace, že děti jsou schopny pojmout až 8 jazyků. Vývojově co se týče řeči nejsou v češtině vůbec pozadu, naopak. Nejpodstatnější je to dodržení mateřského jazyka u rodičů a nemixovat to co se týče komunikace s dětmi.

kaccistar
14. dub 2015

@smallinka tri jazyky je moc? 🙂 moj kamarat je Slovak, vzal si za zenu Marokanku. On hovori anglicky a slovensky, ona arabstinou a francuzsky. Ked zili v Londyne, mala pocula od narodenia vsetky jazyky a vsetky ich ovlada.. teraz sa prestahovali do Spanielska a mala ma uz 7 rokov a hovori aj plynule Spanielsky.. takze tri jazyky je take minimum pre deti v dnesnej dobe a to myslim aj v jednojazycnej rodine 😉

linee
14. dub 2015

@mandarinka21 ja jsem tak vyrůstala a urcite je to spise vyhoda nez problem. Dite se s tim popere vyborne. Dva jazyky na deti není zadna zatez 😉 . Urcite bych to nevzdávala. Muze se stat, ze třeba manzel bude na dite mluvit franc., syn bude rozumět a bude odpovídat cesky (muj pripad), ale jazyku porozumi a později se rozmluvi, ma ho v sobe. Když ho ucis věci nebo se mu primlouvas, klidne se mu chvili prihovor cesky, nekdy třeba jenom francouzsky. Ja myslim, ze pro syna to do budoucna bude jenom vyhoda.

mandarinka21
autor
14. dub 2015

A nebude mit zmatek v tom, ze nekdy s tatou mluvim cesky, on treba odpovida francouzsky, nekdy oba cesky, nekdy oba francouzsky? Zvlaste kdyz te francouzstiny ma malo oproti cestine?
A zacali decka mluvit pozdeji? To nase zatim moc ani neslabikuje, obcas, ale asi se to zlepsje.
Moc dekuji za reakce!!!

veronikaka
14. dub 2015

@mandarinka21 Nechala bych tomu volný průběh, oni se dětičky s tím poradí. Obě holčičky jsou na mluvení šikovné, takže jsme nezaznamenali žádnou prodlevu, ale slyšela jsem o tom, že se tak může stát. Oni to ale děti dohoní. U nás doma mají také víc češtiny než angličtiny, ale na manžela reagují. Více rozumí než mluví, ale mají ještě čas. Byla bych striktní v té komunikaci s nimi/ním. Manžel svým mateřským jazykem a vy pouze česky. Takto by to mělo být nastaveno jako nejlepší řešení z psychologického hlediska.

linee
14. dub 2015

@mandarinka21 opozdene mluveni jsem nemela. Jen jsem nechtěla odpovídat jinou reci. Ale když jsem se dostala do prostředí, kdy jsem vedela, ze musim a jinak mi lidi neporozumi (ve vasem pripade třeba Francie, pribuzni a pod.), tak s tim nebyl problém. Oni se s tim deti poperou. Vim, ze jsou lidi, kteří třeba umi cizi rec, ale mají pocit, aby deti nenaucili spatne, tak na ne mluvi pouze cesky. Mne to prijde skoda. Ale dulezite je nepolevovat a opravdu primlouvej se mu i ty jak cesky, tak francouzsky a pak at vi, ze se s přítelem domluvi pouze francouzsky. Muze se ti zdat, ze nerozumi, protože neodpovida, ale není tomu tak. Deti zkouseji, nekdy jsou lenive (zvlaste u kluku je zname, ze mluvi později nez holky). Pak ale zjisti, ze pokud něco chce, musí a není jiného východiska, tak zacnou.

me79
14. dub 2015

@mandarinka21 ja tohle tez řešila. A nechala tomu volný průběh. Male je ted 8,5 m. Manžel mluvi na ni It ja Cj, mezi sebou z pohodlnosti Aj. Mala uz rozumi základním instrukcim oboum z nas. Aj jen poslouchá, ale tu mi ji neucime. Věci ji rikam bud jen ja nebo jen manžel. říká se, ze dvijjazycne deti jsou pomalejší v prvotnim rozvoji a pak hlavne v řeči. Naše holcicka se uz od konce 7m staví sama na nohy a tento tyden zacala říkat různé slabiky a vice i žvatlat 🙂

smallinka
14. dub 2015

@kaccistar tak já nevim napsala jsem to jen z mého instinktu přijde mi to prostě dost na tu malinkatou hlavičku 3 jazyky....ale každé dítě je jiné 😉

lauranosi
14. dub 2015

Děláte to dobře (z profesionálního hlediska člověka, který o bilingvismu něco málo ví). Základní pravidlo je, aby na dítě každý rodič mluvil svým rodným jazykem. Mezi sebou můžete mluvit, jak chcete, dítě si to časem přebere. Ze začátlu bude "kódy" míchat, ale velmi rychle je začne oddělovat, uvidíte. Zmatek z toho mít nebude, pokud dodržíte rozdělení jazyků, určitě NENÍ DOBRÝ NÁPAD jazyky střídat. Nakonec dítě zvládne zřejmě o něco lépe jazyk země, kde ho vychováváte. Co je zajímavý poznatek jednoho tatínka v bilingvní rodině, v dospělosti vlastně dítě ani jeden z jazyků nebude ovládat úplně stoprocentně (některou slovní zásobu bude mít fixovanou lépe od matky, některou v jazyce otce, ale ani to nijak nevadí, projevovat se to bude jenom při "specializovaných jazykových činnostech" - slohovky ve škole atd.

ladyhacek
14. dub 2015

vlastní zkušenost nemám, ale na škole jsem přes léto jezdila hlídat děti na tábor, kde se miminka a batolata učili plavat. Byla tma maminka asi s 3-4 letou holčičkou a také mluvili 2 jazyky - Holčička přádně nekomunikovala - plynule nemluvila ani jedním jazykem-ale rozumněla oběma třeba se jí na něco zaptala v češtině a ona odpověděla AJ (ale né celými větami), ale prý s tím mají zkušenost a kolem toho 4 roku prý bude zvládat oba 🙂

nonnni
14. dub 2015

vychovavame deti dvojjazycne a pokud clovek chce, aby mely deti oba jazyky na urovni rodileho mluvciho, tak je to sakra prace to vybalancovat.

Z me zkusenosti neni problem s malymi detmi, ale problem nastava v okamziku, kdy dite jde do skolky a zejmena do skoly, kdy je pres den jednak jazyku zeme, kde zije vystaveno a za druhe ma motivaci na tomto jazyku pracovat, protoze ho nejen potrebuje k dobrym vysledkum, ale taktez ke momunikaci s kamarady.

Znam bezpocet rodin, kde jsou dokonce oba cesi zijici v zahranici a dite stejne kolem desateho roku cestinu uplne zazdi, sice rozumi, ale mluvit nechce, komunikuje na pul huby, pokud vubec (v cestine), s rodici travi mene casu, takze tim si ten jazyk take extra neupevni...jako sranda to neni, bojujeme s tim, doma treba nemame nic v cestine...TV, CDcka, knizky (povetsinou tedy) jsou v AJ, doma mluvim i ja casto anglicky, zejmena pokud je pritomen i manzel, ktery cesky neumi. Cestinu pouzivaji ve skole a u babicky.

Jasne, ze ty deti to, co se v detstvi naucily uplne nezapomenou, ale nikdy uz nebudou znit, jak rodily mluvci.

nonnni
14. dub 2015

jeste jsem chtela dodat, ze je zcesta uvaha, ze na dite kazdy mluvi tak a tak a to diteti staci k osvojeni toho jazyka, protoze to absolutne nestaci. Pokud ma ten jazyk nejak ve vysledku vypadat. Deti maji tendenci jazyk, ktery nepouzivaji prilis aktivne vytesnovat. Osobni zkusenost.

@ladyhacek to mohlo byt diky dvojjazycnosti, ale take nemuselo. Mnohdy ani dite, operujici pouze jednim jazykem v tomto veku nemusi odpovidat ve vetach, pripadne neodpovida pred cizimi lidmi, protoze se stydi a to i presto, ze se zda, ze je v pohode. Ja mam treba u dcerky podezreni z elektivniho mutismu a i presto, ze doma komunikovala ve vetach, tak na verejnosti jela v jednoslabicnych odpovedich a jeste za predpokladu, ze nemlcela uplne. Rozumela v pohode obema jazykum.

me79
15. dub 2015

@nonnni muzu se zeptat, ty jsi psycholog, pedagog ci logoped? dekuji 🙂

takarazestinusakur
15. dub 2015

U nás to máme rozdělené: já-češtinu, manžel-japonštinu a mezi sebou angličtinu (takže pasivní porozumění by mohlo být, ale aktivně aj neučíme, protože nejsme rodilí mluvčí a aj neovládáme perfektně výslovnost atd...zastávám názor, že pokud chci aby mé dítě ovládalo dané jazyky na dobré úrovni, pak je lépe učit takový jazyk, který ovládám perfektně. Jsem pedagog. ) Protože žijeme v Japonsku a moc česky mluvících známých nemáme, tak si myslím, že to bude chtít hodně snahy z mé strany aby Japonština nepřeválcovala Češtinu.

michihaslinger
15. říj 2015

Nas syn vyrusta take dvojjazycne, zijeme v Rakousku, manzel na nej mluvi rakouskou hantyrkou, ja cesky a spolecnou rec mame nemcinu. Byly jsme se informovat i u linguistky a jak jiz tu nekdo psal, je dulezite aby na nej kazdy mluvil svym materskym jazykem, dite casem pochopi ze jsou to 2 rozdilne reci, protoze kazdy jazyk ma jinou intonaci, melodii atd. Rozhodne nemam obavu z toho, ze by to bylo na dite moc, naopak jsem rada ze ma tu vyhodu ze muze vyrustat dvojjazycne 🙂

matul
13. říj 2016

ahoj holky, kdyby mel nekdo zajem o cteni o bilingvni vychove, tak vice informaci je tady: www.martinamagic.sk

alubif
13. říj 2016

Znám rodinu ona mexičanka, on čech, mezi sebou mluví anglicky, na děti když jsou zvlášt svou řečí, děti rozumí všem třem jazykům, synek 5 let volně přechází z jednoho do druhého.

matul
13. říj 2016

@alubif presne tak, tomu se rika bilingvni vychova, deti jsou jako spongie, vse nasajou 🙂

magdadunajova
13. říj 2016

Ahoj, my to prave tak mame. 🙂 Ja jsem z Polska tak na malou mluvim polsky (i kdyz obcas micham tam i cestinu) a manzel je Cech tak mluvi cesky. Male ted bude rok a zda se mi ze neco rozumi jak v cestine tak v polstine. Nasi pratele taky jsou cesko-polska rodina a klucy (maji dva, prvnimu bude 4 roku, mladsimu 2 roky) krasne umi mluvit cesky a polsky a vubec nemaji v tom zmatek. I kdyz ted ten starsi vic mluvi cesky (chodi do skolky tak je to pochopitelne).

achjonetusim
13. říj 2016

Naše děti jsou bilingvní, pro děti je to snadný, protože je to pro ně přirozený. Poslouchají oba jazyky odmala. Bilingvní výchova (dá-li se to tak nazvat) má jedno jednoduchý ale zásadní pravidlo - každý z rodičů mluví na dítě jedním jazykem, mezi sebou můžou míchat. Dítě si tak zafixuje jazyk líp, společně s intonací rodilýho mluvčího. Pohádky na DVD nebo audio střídejte v obou jazycích. Bon chance 😵

prostejina
13. říj 2016

Synovec ma tatu španěla, a mluví krasne španělsky, nedělá mu vůbec problém přejít z jazyka do jazyka, ted se učí anglicky a taky mu to jde 🙂 segra ho bude dávat asi i na španělský gymnázium. Je to pro ne super, umět takhle vrozene další jazyk 🙂

amj
13. říj 2016

moje děti mluví 3 jazyky... všechny mluveně zvládají super, přechází z jednoho jazyka do druhého... uplně v poho. Se mnou jen česky (asi v budoucnu bude problém s gramatikou... čeština je těžká) ale mluvení dobrý, aj - mluví s tatkou (budou mít super základ do života) a španělsky ve škole. Přesně vědí na koho jakým jazykem a fakt se jim nestává, že by na mě mluvily jinak než česky. Nepletou to... neplete se jim to dohromady... tak já za sebe myslim, že dobrý. Já na ně jinak nemluvím... moje jazykové znalosti nejsou dobré, a manžel nechci aby na ně mluvil čj, protože má přízvuk a problém s ř,č, š.... atd... Tak se doma snažíme, at všechny jazyky ovládají na úrovni... Pokud třeba mluvíme ve škole s pí učitelkou - tak ona na mě španělsky, syn mi odpovídá v čj ale jí ve španělštine. Taktéž s manželem - my spolu mluvíme aj, ale v mluvené řeči mě děti odpovídají v čj, ač se bavíme všichni anglicky.....Dcera 9, syn 4roky