icon
1 / 1
avatar

Mě to vadí u lidí, kteří znají právě jen pár těch moderních slovíček a jinak nic 😝

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Pokud je to clovek, co 20 let zije v cizine a proste mu to mimodek vklouzne do hovoru, tak mi to nevadi. My treba s manzelem anglictinu pouzivame, kdyz chceme pred detmi mluvit o necem, co nemusi slyset... Ale pripada mi nemistne trapne, kdyz nekdo stavi vety, jako jsi uvedla ty, jen proto, aby vypadal svetove a treba se tim chlubil, ze byl mesic pracovne v cizine (idealne kdyz vis, ze tam treba zametal v kine nebo smazil hranolky v mekaci) 😂🤦‍♀️

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@mary.jane 😂😂😂 poslední dobou taky mluvíme doma anglicky často 😁

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Za mě asi tak, že pokud to slovo je z angličtiny a my ho říkáme počeštile, je lepší říct to anglicky, ale nahrazování českých slov je někdy dost divny zvlášť když to poslouchám někde na ulici, zastávce. 😀 Třeba ti dnešní, jak si říkají, mileniálové ,,hele bro, dneska jsem fakt low..." apod. to je fakin parádička pro naše ears. 😂

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@mary.jane No je to asi jak rikas. Proste pro cloveka, ktery zije dlouho v cizine je to spis “ostuda”. Mnoho lidi to ale bere jako znamku svetovosti

Odpověz
10. zář 2020
avatar
apacheee
AMBASADORKA

Občas mi to přijde pěkně trapný 😁 u někoho a u některých slov je to v pohodě, záleží na situaci, kontextu a důvodu, proč to člověk používá

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@annk4 To by mi asi praskly usi :D

Odpověz
10. zář 2020
avatar

U lidí mluvících tím jazykem denně mám pochopení. U Čechů žijících a pracujících v ČR by mi to vadilo. A pak ještě může být nepříjemné, když díky tomu nechápu kontext věty, když se používá pro nějaký specifický stav.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

pokud je to čech jak poleno a nejdál byl v Oloumoci, tak mě to nebetyčně se*e. čeština má spoustu výrazů, tak nevím, proč sahat do "světácké" angličtiny. ale pokud jde o čecha žijícího dlouho v zahraničí, tak to skousnu.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@mary.jane to mě pobavilo, jen pozor, aby vám deti nezačaly rozumět dřív než to zjistíte :D

Odpověz
10. zář 2020
avatar

A pokud si někdo vzpomene na "neboť" místo "protože", tak si myslím, že to s tou češtinou nebude tak špatný a může mluvit normálně 😂

Odpověz
10. zář 2020
avatar

My tak doma mluvíme normálně... manžel v práci mluví a používá angličtinu denně a já v práci taky dost, jen teď se krotím kvůli dětem, aby nám rozuměli. Doma, když na něco koukáme nebo posloucháme nebo čteme, tak taky většinou jen v angličtině. Uznávám, že pak v normální komunikaci máme trochu problém...

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Dneska jsem slyšela od prodavače u stánku v obchoďáku "when you go nahoru " .....no málem jsem zakopla 🙈 on to teda Čech nebyl, počítám nějaký ex Sovět, ale i tak, strašný.
Já teda hodně, i kvůli zkratce používám pls a btw 😀

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Známá si telefonovala s přítelem a hovor končila větou "I call you potom, jo?" 😆

Odpověz
10. zář 2020
avatar

No, kdyz jsme jeste zili v zahranici, tak se nam ceske vyrazy hledaly nekdy tezko 🙂 Ted po navratu uz anglicke slova vyuzivame pro situace/vyrazy, ktere jdou v cestine tezko nahradit.. Ale vyse popsane zhyralosti nemam rada

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Už ne, manžel mluví celý den anglicky v práci, a doma pak sem tam taky použije něco v rozhovoru. Nemám ráda takové ty pubertální zhýralosti, nebo když dotyčný zná jen pár slov.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Ano, vadi. Cestina je nadherny a hlavne bohaty jazyk. Ale je jasne, ze tak, jako do ni pronikaly germanismy, do ni ted pronikaji anglicismy. Je to vyvoj, ktery se mi nelibi, ale je prirozeny.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Tak mluvi muj 6ti lety syn nekdy.Ale je to proto,ze my na nej mluvime doma cesky, ale jinak ma cely zivot v anglictine( tv,skola,krouzky). Ja ani moc nemam rada kdyz se lide zijici v CR chlubi jak jejich deti umi anglicky v predskolnim veku, ale kdyz deti mluvi cesky neumi r,ř, s, š atd. My jsme ted objevili na youtube holku ktera zije v Los Angeles a jeji rodice jsou Cesi.Zpiva a mluvi cesky.Tak je to takove pekne, ze je cestina pro ni dulezita.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

občas nějaké to slovíčko použiji, někdy schválně, někdy mimoděk... synek chodí do školky s angličtinou a také někdy nějaké slovíčko řekne anglicky, obecně se mi to ale nelíbí, ale některá slova mám tak zažitá, že je prostě anglicky řeknu.... to, že to není správné ani hezké se pak dovídám při telefonátech s mámou, která netuší, co to říkám a vrací mne zpátky na zem a k naší hezké češtině, kterou však i já ráda ctím 🙂

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Mne to vadi, ale delam to kazdou chvili. Obcas proste to ceske slovo ma trochu posunuty vyznam nebo neexistuje a je potreba to jednoduche sdeleni slozite opisovat. Ale nekdy je to jen peoto, ze si na to ceske slovo zrovna nevzpomenu. S muzem se obcas vzajemne opravujeme. Jeste horsi je, kdyz v cestine pouzivame anglicke mluvnicke struktury. Treba jsme se nekolikrat pristihli, ze rikame napriklad "uz jsme od nich dlouho neslyseli" - ale to se pritom cesky nerika. Ale uz nevim jak se to cesky rika...

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@amenophus a vy žijete v zahraničí?

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@kesulkak ano, uz 6 a pul roku (ale tyhle problemy jsme zacali mit mozna uz po pul roce)

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Pokud to používá rodilý Čech, co žije sotva deset let v cizině, je to jeho ostuda. Při české konverzaci má mluvit česky. Pokud někdo žije celý život nebo několik desítek let mimo ČR, chápu to.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@amenophus jo, tak to chápu, trochu jsem měla strach, že by si i čech žíjící v rodné zemi za normálních okolností nemohl vzpomenout... jako takhle - já žiju už 5 let s bulharem, který tady žije už víc jak 20 let a česky umí skvěle, ale přeci jen občas zaskloňuje špatně nebo má uplně svá vymyšlená slova a já když mu mám opravit mail, tak se kolikrát přistihnu, že přemýšlím, jestli se to takhle vážně říká, nebo jsem si to už jen tak moc vžila... 😝 takže čechy žijící v zahraničí naprosto chápu.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@amenophus ty jo.Tak ja jsem teda pryc z CR 16let, ale jedine slovo co neumim/ nechci prelozit poradne do cestiny, aby to melo.ten spravny vyraz, je midwife.Porodni baba mi prijde takove neodborne. Ale je pravda, ze hodne ctu v cestine, tak mozna proto.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Takove ty pubertalni zhyralosti fakt nemusim. Mam pochopeni pro ty, co treba ziji v zahranici a proste si to neuvedomi, ze rekli neco treba anglicky. Moje maminka zije ve Skotsku cca 15let, a jdyz telefonujeme, nebo je u nas na navsteve, obcas se ji to stane, treba naposled, aniz by si to uvedomila, mi rekla celou vetu anglicky, ja ji rozumnela, takze jsem plynule navazala cesky a pak ji to rekla, ona ni nevedela, ze mi rekla tu vetu anglicky.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@dannyel ja se taky posledni dobou snazim cist vic v cestine, ale zatim kyzeny efekt nevidim :D. A zrovna "porodni asistentka" teda v cestine pouzivam, i kdyz me otravuje ze je to dlouhe.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@amenophus mi se prave ani ta porodni asistentka moc nelibi na to , ze vlastne delaji vse ( zastupuji roli gynekologa cili doktora i zdravotni sestry) , jakou maji zodpovednost za matku i dite a pritom i tak.trochu "caruji" (nepotrebuji ultrazvuk aby vedely polohu miminka atd.)

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Jj, vadí, obzvlášť v práci.. all hands, clean the table, review apod. Ale jinak už asi nebude, nakonec ač nechci, tak to taky použiju.

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@dannyel a to ty ceske "porodno asistentky" neumi? Poznat polohu miminka podle pohmatu, mit zakladni znalosti mediciny apod? Tim, ze jsem v CR nerodila, vubec nevim co jsou zac, ale myslela jsem ze kvalifikace je to stejna,.jen maji v CR mensi pravomoci protoze je tam vic doktoru :D

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@amenophus na tom neco je 👍 budu muset rozsirit obzory🙂

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Už 13 let pracuju v mezinárodním kolektivu, takže chca nechca mluvím jako tatar a někdy schválně 😀 Akorát spíš místo anglických slůvek používám slovenská, šéfová je východňárka jak poleno 😀 Anglická slůvka používáme schválně ve formě zkomolené kolegy z asijských zemí (papír-"pejpr"- bejbr", problém-"broblem") a čistě z legrace, akorát to chápeme jenom my zúčastnění 😀

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@mon_88017 chca nechca

sticker
Odpověz
10. zář 2020
avatar

@amenophus to znam

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@ee.liska Ted to nemyslim stourave. Bydlela jsi nekdy v zahranici a pouzivala jsi jazyk te zeme cely den s vyjimkou treba hovoru s ceskou kamaradkou? Divila by ses, jak pomerne rychle ti prestane naskakovat cestina a vloudi se ti tam i jina slovicka

Odpověz
10. zář 2020
avatar

@mariladka to take znam

Odpověz
10. zář 2020
avatar

Teď mě dostal můj muž, který si vždycky klepal na hlavu, když to u někoho slyšel. On to ještě povýšil. Jedeme v autě a povídá mi ,,s kolegy jsme si džampli na oběd" .🤢🤦 To naskočila jsem. Tenhle anglicko-český paskvil to už byl vrchol. 😤

Odpověz
11. zář 2020
avatar

No za mě by jsi mohla psát zrovna dvojjazyčně, z angličtiny jsem 5 let mimo a učit se jen tak bokem by mi nevadilo 😀

Odpověz
11. zář 2020
avatar

Nevadí 😉

Odpověz
11. zář 2020
avatar

Mně to nevadí u člověka, který žije dlouhá léta v cizině a nemůže najít zrovna vhodné slovo. Třeba švagr, žije 30 let v Austrálii a občas se mu to tady stane. U Čechů žijících v Česku je to trapné a směšné.

Odpověz
11. zář 2020
avatar

Já žila 10 let v Anglii a po návratu jsem měla celkem problém některá slova vysvětlit česky. Ale nastoupila jsem do mezinárodní firmy a tam bylo úplně běžné používat jak jen angličtinu, tak něco napůl, když se mluvilo česky. A mě to trhalo uši! Dneska jsem na to zvyklá, doma to sice nepoužíváme, ale v práci běžně. Takže plánujeme cally, děláme scorecardy, pereme se s challengema apod. Je to taková business english. Osobně mi ale vadí třeba věčné reklamy na Black Friday uprostřed července nebo na slovenské televizi jsem viděla nadpis, že policie zajistila “fejky” zboží. To mi přijde horší.

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@mariegroth brácha žil 7let v USA-od 16let.a když pak nedostal prodloužené vízum a vrátil se,tak taky občas použil anglické slovíčko,neboť si na české nemohl vzpomenout.a přesně jak říkáš.celoročně mluvil jen anglicky,vyjma nás nebo pár kámošů přes skype.a hodně rychle se ti to dle mě obrátí.myslím,že už tak po roce.
jinak nevadí mi to,ale vadí mi,když těm anglickým výrazům nerozumím🙈jsem od jakživa na jazyky poleno...

Odpověz
11. zář 2020
avatar

Občas mívám problémy najít český ekvivalent (žila jsem delší dobu v cizině a angličtinu používám tak v 70 % v práci), ale snažím se. Nicméně když píšu, tak se snažím česky psát i slova, která jsou běžné anglikanismy (jednání/meeting, snímek/slide, snímek obrazovky/printsceen...), a v práci jsem tak trochu za ichtyla... Ale tyto běžné anglikanismy mi tolik nevadí, ale to co zmiňovala @alubif , to mi pak rostou facky na rukou...
Vždycky se směju, v dobrém, když jedna kolegyně používá anglikanismy zprzněné, protože nezná správnou výslovnost ("já to tam aplauduju", místo aplouduju, tak jí říkám "jo, tak tomu zatleskej", ona na to "to až potom"🙂)
A dokáže mě vytočit syn, když začne výrazy z her, jako je "torčka" (torch/pohodeň), "sejvnul" jsem to (saved/uložil)... Upozorňuju ho na to, ale je to jak když hrách na stěnu hází, tak jsem to vzala obráceně: když tedy chce mluvit o hrách, tak v angličtině komplet😉

Odpověz
11. zář 2020
avatar

Vadí mi to, protože čeština je dost barevný a květnatý jazyk. Ale vzpomínám si na svůj pobyt v Anglii, kdy se opravdu některé výrazy lépe vyjádřily v Aj

Odpověz
11. zář 2020
avatar

No já cizí jazyky neumím, takže když na mě takhle někdo promluví, občas nepochopím a vážně mě to štve... Zvlášť když vím, že to dotyčný umí říct i česky. U lidí co jim to vyklouzne, z důvodu že mluvi celý den v práci, nebo byli v cizině, to chápu,to je i znát kdo to dělá naschvál a komu to jde ven samo. A pro pobavení.. Dcera 9 roku ,, fuck you,, vyslovuje ,, fack jó,, (jako fakt jo a nenechá si vysvětlit že to znamená něco jiného) 😂😂

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@lovemusicsun Slovo “fejk” ve slovenstine uz je jazykovedne udomacneno a ma prideleny i rod sklonovani 😀

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@jelenice_zavodnice A přitom slovo padělek je zrovna k tomu výstižné. Chápu, zme třeba lidi používají “printscreen” místo “snímek obrazovky”, ale tohle mi zrovna přijde zbytečné.

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@lovemusicsun Jj, cestina ma padelek, ani nevim, jestli cestina ma fejk (fake) take jako spravny anglicismus, treba nekdo bude vedet ale ve slovenstine maji “napodobenina” nebo “falzifikat”, u toho falzifikatu odhaduji, ze polovina lidi nebude vedet jake “i” tam napsat, proto se hojne zacal pouzivat fejk 😀

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@jelenice_zavodnice falzyfykat 😂😂😂

Jinak teda ale co se tyce vypocetni techniky tak tam me cechismy a obrozenecke terminy rozcilujou uplne stejne jako neopodstatnene anglicismy v cestine. Pokud by mi nekdo rekl o snimek obrazovky tak vezmu fotak a vyfotim ten monitor a to mu poslu. To je snimek obrazovky, ne printscreen 😆. To uz by pak rovnou mohli rikat at stisknu klavesu Vstupte 😂. A utrit si nos cistonosoplenkou zatimco hraji na brinktruhlu.

Ale zase naopak ty, kteri pouzivaji anglicka slovicka aniz by vedeli co znamenaji a jeste se spatnou vyslovnosti bych asi taky trollila. Mozna dotazem, zda jim to prijde dost monoguteskni.

Odpověz
11. zář 2020
avatar

A vsimli jste si ze ruska slovicka v ceske mluve nikdo nepouziva 🤣 vlastne ani slovenske slova🙂

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@dannyel Slovenske se pouzivaji ale Cech to moc nepozna, netusim ale nakolik jsou nebo nejsou spisovna..Se to pak micha s moravskymi vyrazy a to uz se pak ztracim uplne.
@amenophus tohle mi nejako ani nevadi pokud se pochopime tak budiz. Ne kazdy dava spravnou vyslovnost nebo zna vyznam slov. Ale pokud nekdo vylozene machruje, pouziva cizi slova kterych vyznam nezna, casto je pak opakuje, tak to mi strasne vadi a dam to najevo. Ale treba tento tyden se mi stala jina vec, pani z jednoho nejmenovaneho uradu mi diktovala pres telefon svuj mail. Rekla jsem ji, ze ja si ho vydedukuji z jmena a instituce, ze neni treba a tak mi rekla, ze si to vydedukuji spatne a ze si to mam psat. A zacala diktovat: Jmeno (s prvnim velkym pismenem), tecka, prijmeni (s prvnim velkym), zavinac, nazev instituce, tecka a cz. Pani si dala zalezet a prizvukovala, ze jmeno a prijmeni v mailech se pisou s velkym pismenem... Co dodat, odkejvala jsem ji to 😀 potrebovala jsem ji neco poslat a resit...

Odpověz
11. zář 2020
avatar

A kdyz uz se tu zminuji dalsi nesvary ohledne anglictiny... dost mi i vadi vyse zminovane doslova prekladane a pouzivane slovni obraty typu vemte misto, mejte hezky den... A pak uplne kvetu ze spatneho prekladani slovicek typu priceless, kdy to prekladaji jako bezcenny (v cestine spis k nezaplaceni), pathetic jako pateticky namisto ubohy... a tuhle jsem malem umrela smichy u knizky (jakoze styl sci-fi nebo post apo), kdy podvyziveny hlavni hrdina z chudinske ctvrti se dostane do statniho vycvikoveho strediska a razem je z nej nasvaleny Rambo a svym pratelum z detstvi tu premenu vysvetluje, ze v tom stredisku jim mimo kvalitniho jidla davaji i nejake panaky 😂🤦‍♀️ (jo neni shot jako shot).

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@mary.jane a to jsme se jeste nedostali k jidelnim listkum a "candle sauce" 😂😂😂

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@amenophus 😂🤦‍♀️🙏

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@bessinka Mne cestina naskoci pomerne rychle zpatky, Kdyz jsem v Cechach. Ale musela jsem treba googlit, jak se v cesku rika “bottle nipple” nebo jsem se ptala co je to “vajicko” (sedacka). Jsou slovo, ktera jsem neznala, nebot jsem se nezajimala o takove veci ohledne miminek :D

Odpověz
11. zář 2020
avatar

@collette Presne tak. Je nekdy tezke najit cesky ekvivalent. A to s tou vyslovnosti je take nekdy tezke. Proto jsem se vzdala jmena Charlotte pro budouci dceru. Vsichni v me ceske rodiny ze zasady rikaji “Čááárlet” a “byla jsi nekdy v Čikégu?” :D

Odpověz
11. zář 2020
avatar

Manžel má přesně takovou tu pracovní angličtinu, kterou michaj kolektivně s češtinou, skloňují a snad i casuji.. u termínů a technikálií je to jasný, ale buď zapomene nebo není ochoten přemýšlet nad tím, že leccos jaksi český výraz má...například tabulka, cíl, výzva, držák,... 🙂 ale jedno nové slovo přinesl - polsky senzor = "čujnik" 😀

@mariegroth obory lidské činnosti jsou tak různorodé, že nejde mít slovní zásobu všude.. před porodem jsem o chráničkách a sberacich (mléka) neměla tušení a odsavacku bych si s kojením nespojila...

Odpověz
11. zář 2020