Jak vybrat české jméno k příjmení Hiršl-Bojčák?
Dobrý den, napadají vás nějaká jména hodící se k dvajjakému příjmení Hiršl - Bojčák či Hiršl- Bojčáková?
Žijeme v zahraničí a chceme spojené příjmení pro nás i děti. Případně Hiršl neoficiálně pouze jako zkratku H.
Jméno chceme české, klidně i staročeské,/slovanské, ale klidně i nevšední. Nejsme úplně pro amerikanismy či výrazně biblická jména.
Zatím nás napadl Kryštof, Matyáš, Emil, Prokop, Václav, Alois, Antonín, Kajetán, Vilém, Vít...
Nebo Míla, Lada, Milada, Anežka, Vendula, Antonie, Hedvika, Ida.
U klučičích jmen nám to s příjmením Jakš takš pasuje, ale u holčičíjo zatím žádné. Zatím jsme nenarazili na to pravé ani I klučičího ani u holčičího jména, třeba nám tu někdo pomůže 🙏🙂 Jinak samozřejmě vím, že to není s těmi příjmeními ideální kombinace a nepasují k sobě.
@monny3 tak zrovna syn byl na závodech cca měsíc odzadu a četli jeho nickname a ne celé jméno. Ale já říkám u nás to neřeší, samozřejmě ofiko třeba letenky,pás atd musí mít celé své jméno
@chumlee71 jasně, když jsou to závody třeba v rámci školy, kde je pod nickname známý, je to jiné než na oficiálních akcích 😉
Žiju v zahraničí. Synovi jsme dali jednoduché mezinárodní jméno.
K tak složitému a navíc dvojitému příjmení se hodí něco krátkého. Já jsem zastánce mezinárodních jmen u dětí narozených v zahraničí. Skoro všude to lidé znají a nekomolí. Například Martin, Alex, Adam, David, Leo, Marie, Zoe, Martina, Alice, Erik, Benedikt, Albert, Theodor, Viktorie, Antonie, Stella, Diana, Ester, Valerie atd….
Představovat se svým křestním jménem v anglické podobě (nebo jinou místní řečí) je dle mě úplná blbost. Úplně vidím bráchu, jak dělal před lety to samé a všichni se divili, že jako Čech má typicky francouzské křestní jméno 🙈🤣 Měl z toho pak akorát ostudu, když musel pak vysvětlovat, že se tak ve skutečnosti nejmenuje 😃
Žiju v zahraničí. Synovi jsme dali jednoduché mezinárodní jméno.
K tak složitému a navíc dvojitému příjmení se hodí něco krátkého. Já jsem zastánce mezinárodních jmen u dětí narozených v zahraničí. Skoro všude to lidé znají a nekomolí. Například Martin, Alex, Adam, David, Leo, Marie, Zoe, Martina, Alice, Erik, Benedikt, Albert, Theodor, Viktorie, Antonie, Stella, Diana, Ester, Valerie atd….
Představovat se svým křestním jménem v anglické podobě (nebo jinou místní řečí) je dle mě úplná blbost. Úplně vidím bráchu, jak dělal před lety to samé a všichni se divili, že jako Čech má typicky francouzské křestní jméno 🙈🤣 Měl z toho pak akorát ostudu, když musel pak vysvětlovat, že se tak ve skutečnosti nejmenuje 😃
@piggy123 presne , ja dala taky uplne jednoduche jmena a i za moje Veronika co vsude znaji jsem rada
k tak slozitym prijmenom.bych dala co nejjednodusi mezi arodni jmena, nase zkuaenost Tomas a Linda
Jednoduché a mezinárodní jméno, s dvojitým příjmením něco krátkého. Bez diakritik (stačí diakritiky v příjmení). Z vašeho výběru jmen vybch si nevybrala, možná tak Vendulu, ale ta se moc nehodí k příjmení (a taky je dlouhé, chtělo by to něco max. dvojslabičného)
Dala bych nějaké mezinárodní David, Adam, Martin, Eva, Stela, Ema atd
Taky zijeme v zahraničí a v příjemní máme háček a vyslovit to neumí. Křestní jména bych dala určitě bez háčků. Něco mezinárodního... Sice plánujete návrat, ale nikdy nevíš, co se semele a třeba se vracet nebudete. Už tak máte komplikovanější příjmení, tak ať křestní je lehčí.

@chumlee71 tak jestli nenarážíte na situace, kdy se jména používají v "občanské" podobě, tak věřím, že to nevadí 😉 Třeba u syna na závodech (což je co 2 týdny 🙈 ) se prostě čtou jména v oficiální podobě, tak jak jsou děti registrované atd. takže bychom to řešili často 🙃
@monny3 tak zrovna syn byl na závodech cca měsíc odzadu a četli jeho nickname a ne celé jméno. Ale já říkám u nás to neřeší, samozřejmě ofiko třeba letenky,pás atd musí mít celé své jméno