Jak vybrat české jméno k příjmení Hiršl-Bojčák?
Dobrý den, napadají vás nějaká jména hodící se k dvajjakému příjmení Hiršl - Bojčák či Hiršl- Bojčáková?
Žijeme v zahraničí a chceme spojené příjmení pro nás i děti. Případně Hiršl neoficiálně pouze jako zkratku H.
Jméno chceme české, klidně i staročeské,/slovanské, ale klidně i nevšední. Nejsme úplně pro amerikanismy či výrazně biblická jména.
Zatím nás napadl Kryštof, Matyáš, Emil, Prokop, Václav, Alois, Antonín, Kajetán, Vilém, Vít...
Nebo Míla, Lada, Milada, Anežka, Vendula, Antonie, Hedvika, Ida.
U klučičích jmen nám to s příjmením Jakš takš pasuje, ale u holčičíjo zatím žádné. Zatím jsme nenarazili na to pravé ani I klučičího ani u holčičího jména, třeba nám tu někdo pomůže 🙏🙂 Jinak samozřejmě vím, že to není s těmi příjmeními ideální kombinace a nepasují k sobě.
Stručné shrnutí
- Pro děti s dvojitým českým příjmením Hiršl-Bojčák žijící v zahraničí se doporučuje volit krátké mezinárodní křestní jméno bez diakritiky, například David, Adam, Oto, Ida, Eva, Leo nebo Tom, aby se snížilo riziko komolení a zjednodušila se výslovnost.
- Alternativní přístup je zvolit tradiční české jméno, které v češtině zní dobře a sdílí výrazné písmeno s příjmením (např. Kryštof nebo Matyáš kvůli „š“ a „á“), pokud rodiče plánují návrat do ČR.
- Rodiče často používají anglické nebo místní podoby křestních jmen a v zahraničí zapisují příjmení bez diakritiky, ale oficiální doklady a letenky vyžadují plně registrované právní jméno.
Nejčastější otázky
Q: Jaké křestní jméno se hodí k dlouhému dvojitému příjmení Hiršl-Bojčák, když rodina žije v zahraničí?
A: Doporučuje se krátké mezinárodní jméno bez háčků a čárek; uváděná příklady z diskuze zahrnují David, Adam, Oto, Tom, Ben, Leo, Eva, Ida, Ema, Alice, Stella, Zoe.
Q: Měla by dcera nosit koncovku -ová, když žije v zahraničí?
A: Názory se liší: někteří rodiče v diskuzi doporučují vynechat koncovku -ová v zahraničí kvůli praktičnosti, jiní napsali, že s koncovkou -ová nikdy problém neměli.
Q: Jak vybrat jméno, pokud plánujete návrat do ČR za 5–10 let?
A: Doporučuje se zvolit kompromis mezi mezinárodností a českou znělostí; příklady, které byly zmiňovány jako české a zároveň přijatelné v zahraničí, jsou Kryštof, Matyáš, Vilém, Emil, Alice nebo Marie.
Q: Jak řešit diakritiku u příjmení a křestního jména v praxi v zahraničí?
A: Běžná praxe v diskuzi je zapisovat příjmení bez diakritiky (Hirsl-Bojcak) a při komunikaci ho běžně spelovat; zároveň platí, že oficiální doklady, letenky a pasy používají plné registrované právní jméno.
Q: Může dítě používat přezdívku v zahraničí místo oficiálního křestního jména?
A: Ano, rodiče uváděli, že školy a okolí často respektují preferovanou přezdívku (např. Teddy pro Tadeáš), ale oficiální akce a doklady (letecky, závody, pasy) běžně používají registrované jméno.
Q: Která staročeská nebo slovanská jména byla navržena jako vhodná volba k tomuto příjmení?
A: V návrzích se objevila jména Kryštof, Matyáš, Prokop, Václav, Alois, Antonín, Kajetán, Vilém, Vít, Míla, Lada, Milada, Anežka, Vendula, Antonie, Hedvika, Ida.
Závěry z diskuze
Shoda
- Většina diskutujících doporučuje pro děti žijící v zahraničí krátká mezinárodní jména bez diakritiky.
- Většina shody panuje i v tom, že k dlouhému dvojitému příjmení se hodí jednoduché jméno, aby celé jméno nebylo příliš komplikované.
Sporné názory
- Někteří rodiče radí vyhnout se háčkům a dlouhým českým jménům v zahraničí, jiní uvádějí, že s českými tvary a háčky nikdy problém neměli.
- Někteří doporučují vynechat koncovku -ová u dcery v zahraničí, jiní tvrdí, že koncovka -ová nepůsobila žádné potíže.
Otevřené otázky
- Jak silně bude konkrétní cizí jazyk komolit konkrétní české jméno v místě pobytu a jak to ovlivní každodenní život dítěte?
- Jaké jméno bude v dlouhodobém horizontu (po návratu do ČR) nejpraktičtější pro dítě, které vyrůstalo v zahraničí?
Zmíněné značky a firmy
žádné
Zmíněné produkty a metody
dvojité příjmení Hiršl-Bojčák, koncovka -ová, psát příjmení bez diakritiky, používání anglických/místních forem křestního jména, používání přezdívek (nicknames), volba krátkého mezinárodního jména
Místa a osoby
žádné
Kdybych žila v zahraničí, nikdy bych své dceři nedala koncovku -ová. Líbí se mi Heda a z klučičích Vilém.
Já bych se osobně v zahranici (samozřejmě záleží na lokalitě) vyhnula komplikovaným jménům, které cizinec neumí přirozene přečíst… Čárky, háčky, Ř jsou dost velká komplikace. Takže buď opravovat nebo nechat zkomolené…
V zahraničí si dávat dvě příjmení s háčky a čárkami mi přijde dost nepraktické, ale proti gustu 😉 Křestní jméno bych ale určitě dala bez háčků a čárek, takže třeba Kryštof, Matyáš, Anežka... bych rovnou vyloučila. A když tedy dvě složitá příjmení, tak bych křestní dala krátké a jasné, z vašeho výběru Emil, Lada, Ida. Z dalších jmen třeba Oto, Adam, Lubo, Vera, Eva, Mila, Zora ☺️
Máme v plánu se za 5 10 let stěhovat zpět do ČR. Zapomněla jsem to napsat..
Z vašeho výběru bych dala pro kluka Vilém a pro holku Ida. Ida je moje srdcovka. Chtěla jsem tak pojmenovat nejmladší, ale nakonec je to Meda.♥️
I když je to dlouhé a plné komplikovaných písmenek, tak mi zní dobře Kateřina Bojčáková, taky nezní špatně Marie a celkově klasické české jména k tomu příjmení pasují.
A z těch mužských je můj osobní favorit Vašek. Kdyby moje druhé bylo kluk byl by to Vašek, první je Karel.
Pokud žijete v zahraničí a příjmení máte ryze česká a špatně vyslovitelná, tak hlavně dejte jména bez háčků a čárek např. David, Barbora, Jana, Tobias atd. cokoliv, co výslovnost s českým příjmením zjednoduší.
No i když se přestěhujete za 5-10 let, tak bude dítě 4-9 let žít v zahraničí, kde nebudou umět vyslovit jeho příjmení ani jméno, když dáte třeba Žanetu 😉
Na holku třeba Zita, Judita, Alena, Iva, Hana, Alice, na kluka třeba Otto, nebo Ota, Hynek, Josef, Karel, Vincent
Dita a David, Petra a Petr, Lenka a Karel, Adam a Eva, prostě jednoduchá, bez diakritiky a
V zahraničí si dávat dvě příjmení s háčky a čárkami mi přijde dost nepraktické, ale proti gustu 😉 Křestní jméno bych ale určitě dala bez háčků a čárek, takže třeba Kryštof, Matyáš, Anežka... bych rovnou vyloučila. A když tedy dvě složitá příjmení, tak bych křestní dala krátké a jasné, z vašeho výběru Emil, Lada, Ida. Z dalších jmen třeba Oto, Adam, Lubo, Vera, Eva, Mila, Zora ☺️
@monny3 my žijeme v zahraničí a kluci se jmenují Tadeáš a Matyáš. Všichni jim říkají Teddy a Maty. Nevidím v tom žádný problém
K příjmení určitě bez háčků jméno, které vysloví i v zahraničí, David, Adam, Michal, Petr, Eva, Alice, Julie, Ema
@monny3 my žijeme v zahraničí a kluci se jmenují Tadeáš a Matyáš. Všichni jim říkají Teddy a Maty. Nevidím v tom žádný problém
@chumlee71 tak já moc nevidím smysl v tom, dávat dětem žijícím (v případě tazatelky už narozeným) v cizině jména, která potom nikdo nepoužívá. A když jsou děti na nějaké akci, kde se čtou jejich jména, tak tam nemají napsané Tadeáš a Matyáš? Synovo jméno se třeba pravidelně od 4 let čte na závodech, tak kdyby měl nějaké jméno, co moderátor neumí přečíst, dost by nás to štvalo 🤷🏻♀️
Jak dlouho zijete v cizine .asi moc ne ,ne 😅.. ptz mit tak komplikovane prijmeni a jeste 2 slova by me asi jeblo ...
Takze bych k tomu dala proste uplne neco na 3 písmenka at to vdichni dlysi a chapou na poprvé ...
@monny3 my žijeme v zahraničí a kluci se jmenují Tadeáš a Matyáš. Všichni jim říkají Teddy a Maty. Nevidím v tom žádný problém
@chumlee71 Skvele! Ale člověk dost často figuruje ve společnosti i dokladovym jménem. Dítě se tak představí, chodí do školky a do školy… Jak dlouho může člověk fungovat s “nickem”? To mě zajímá… Díky
Holcici mate vesmes ok + vych dala do vyberu Anna / Ana ...Hana
Kluka :
Emil,( zacina byt moderní v nemecku
Ale me se libi i treba Jan k tomu
Erik
Eda
Teo
Jinak ja jsem zas naopak zvykla ze v cizine se naopak nicky nedavaji ...nezdrobnujou jmena , nezkracuji je pri volani na cloveka ...
Moc děkuju za reakce 🙂. Padají tu moc hezká jména 🙂.
Já i manžel když se představujeme, tak používáme naše křestní jména v anglicky znějící podobě. Příjmení vždy zapisujeme bez diakritiky a vždy ho chtějí i spelovat. Kupodivu ho i jsou schopní vyslovit správně Hirsl-Bojcak. Oni tu jsou zvyklí na různé jazykovými, ať už africká jména, indická atp
Jde nám hodně o to, aby až se vrátíme do ČR, tak aby to v českém jazykovém prostředí znělo hezky.
Obecně mám ráda, když se v křestním jméně vyskytuje nějaké výrazné písmeno přítomné i v příjmení. Tady to je zřejmě Š a Á. Proto třeba ten Kryštof nebo Matyáš mi znějí s příjmením hezky. U holky mě žádné jméno nenapadá.
Na druhou stranu i varianta jednoduchého křestního jména je fajn. Tam se jen bojím, že bude přebito silným příjmením a zcela zapadne..
Moc ale děkuju za nápady a inspiraci 🙂
Naopak to příjmení už je tak dlouhé a složité, že to chce jen jednoduché krátké a nekomplikované jméno. Matyáš ani Krištof mi k tomu vůbec nejde
Stephanie - Štěpánka
napadlo mě to k tomu, co jsem si přečetla, aby to bylo zvukomalebné potom, až se někdy přestěhujete do ČR
ale neřídila bych se tím, protože dítě bude roky žít v zahraničí, mělo by dostat jméno, které bude pro něj a jeho vybrané vámi a úplně klidně krkolomné potom někdy později po návratu, který se může vlivem čehokoliv odsunout o dalších pět, deset let...
🙂
ono by to chtelo trochu myslet na to dite, za ultra ceske jmeno -pokud budete opravdu zit v zahranici-vam fakt nepodekuje, zejmena pokud tam budete mit dalsi hacky a bude dlouhe jako jeho prijmeni. Vzhledem ke dlouhemu a tezkemu prijmeni bych uvazovala o co nejjednodussim jmenu Oto, Eda, Tom, Ben...u holek taky, tam to Ida je dobry, nebo Eva, Lea...
My jsme kvůli životu v zahraničí vybírali jména, které se obdobně vyslovují v různých jazycích. Vy máte dlouhé příjmení, volila bych tedy určitě krátké jméno. Mysli na to, že se tend robek bude ve škole dost často podepisovat celým jménem. K dlouhé samohlásce v příjmení bych určitě stejnou dlouhou ve jméně nedávala, my právě kvůli tomu volili u třetí dceru podobu jména s krátkými, byť je obvyklejší s dlouhým. Napak s příjemním zakončeným -ová jsem nikdy problém neměla.
@chumlee71 Skvele! Ale člověk dost často figuruje ve společnosti i dokladovym jménem. Dítě se tak představí, chodí do školky a do školy… Jak dlouho může člověk fungovat s “nickem”? To mě zajímá… Díky
@pinkninja tak u nás ve škole vypisujeme papíry jake jméno preferuji na oslovení a tím ho pak oslovují a všechny sešity mají podepsané také tak.
@chumlee71 tak tadeas a matyas je uplne ok... hacky nikde nikdo neresi ani nepise ze jo...
@veronicka89 no ne asi👍
@chumlee71 tak já moc nevidím smysl v tom, dávat dětem žijícím (v případě tazatelky už narozeným) v cizině jména, která potom nikdo nepoužívá. A když jsou děti na nějaké akci, kde se čtou jejich jména, tak tam nemají napsané Tadeáš a Matyáš? Synovo jméno se třeba pravidelně od 4 let čte na závodech, tak kdyby měl nějaké jméno, co moderátor neumí přečíst, dost by nás to štvalo 🤷🏻♀️
@monny3 tak naše děti se v cizině narodili a dali jsme jim jména které se nám líbí. Mají tam buď napsáno Tadeas,Matyas a nebo jak oni preferují Teddy And Maty. Tady se to až tak neřeší
@monny3 tak naše děti se v cizině narodili a dali jsme jim jména které se nám líbí. Mají tam buď napsáno Tadeas,Matyas a nebo jak oni preferují Teddy And Maty. Tady se to až tak neřeší
@chumlee71 tak jestli nenarážíte na situace, kdy se jména používají v "občanské" podobě, tak věřím, že to nevadí 😉 Třeba u syna na závodech (což je co 2 týdny 🙈 ) se prostě čtou jména v oficiální podobě, tak jak jsou děti registrované atd. takže bychom to řešili často 🙃

Ted jsem se setkala se jménem Slovienka k cizímu asi francouzskému příjmení. A zní mi to tál divně, až se mi to líbí. Původ, jak mi paní říkala je ve slovanské risi