Jak vybrat české jméno k příjmení Hiršl-Bojčák?
Dobrý den, napadají vás nějaká jména hodící se k dvajjakému příjmení Hiršl - Bojčák či Hiršl- Bojčáková?
Žijeme v zahraničí a chceme spojené příjmení pro nás i děti. Případně Hiršl neoficiálně pouze jako zkratku H.
Jméno chceme české, klidně i staročeské,/slovanské, ale klidně i nevšední. Nejsme úplně pro amerikanismy či výrazně biblická jména.
Zatím nás napadl Kryštof, Matyáš, Emil, Prokop, Václav, Alois, Antonín, Kajetán, Vilém, Vít...
Nebo Míla, Lada, Milada, Anežka, Vendula, Antonie, Hedvika, Ida.
U klučičích jmen nám to s příjmením Jakš takš pasuje, ale u holčičíjo zatím žádné. Zatím jsme nenarazili na to pravé ani I klučičího ani u holčičího jména, třeba nám tu někdo pomůže 🙏🙂 Jinak samozřejmě vím, že to není s těmi příjmeními ideální kombinace a nepasují k sobě.
Stručné shrnutí
- Pro děti s dvojitým českým příjmením Hiršl-Bojčák žijící v zahraničí se doporučuje volit krátké mezinárodní křestní jméno bez diakritiky, například David, Adam, Oto, Ida, Eva, Leo nebo Tom, aby se snížilo riziko komolení a zjednodušila se výslovnost.
- Alternativní přístup je zvolit tradiční české jméno, které v češtině zní dobře a sdílí výrazné písmeno s příjmením (např. Kryštof nebo Matyáš kvůli „š“ a „á“), pokud rodiče plánují návrat do ČR.
- Rodiče často používají anglické nebo místní podoby křestních jmen a v zahraničí zapisují příjmení bez diakritiky, ale oficiální doklady a letenky vyžadují plně registrované právní jméno.
Nejčastější otázky
Q: Jaké křestní jméno se hodí k dlouhému dvojitému příjmení Hiršl-Bojčák, když rodina žije v zahraničí?
A: Doporučuje se krátké mezinárodní jméno bez háčků a čárek; uváděná příklady z diskuze zahrnují David, Adam, Oto, Tom, Ben, Leo, Eva, Ida, Ema, Alice, Stella, Zoe.
Q: Měla by dcera nosit koncovku -ová, když žije v zahraničí?
A: Názory se liší: někteří rodiče v diskuzi doporučují vynechat koncovku -ová v zahraničí kvůli praktičnosti, jiní napsali, že s koncovkou -ová nikdy problém neměli.
Q: Jak vybrat jméno, pokud plánujete návrat do ČR za 5–10 let?
A: Doporučuje se zvolit kompromis mezi mezinárodností a českou znělostí; příklady, které byly zmiňovány jako české a zároveň přijatelné v zahraničí, jsou Kryštof, Matyáš, Vilém, Emil, Alice nebo Marie.
Q: Jak řešit diakritiku u příjmení a křestního jména v praxi v zahraničí?
A: Běžná praxe v diskuzi je zapisovat příjmení bez diakritiky (Hirsl-Bojcak) a při komunikaci ho běžně spelovat; zároveň platí, že oficiální doklady, letenky a pasy používají plné registrované právní jméno.
Q: Může dítě používat přezdívku v zahraničí místo oficiálního křestního jména?
A: Ano, rodiče uváděli, že školy a okolí často respektují preferovanou přezdívku (např. Teddy pro Tadeáš), ale oficiální akce a doklady (letecky, závody, pasy) běžně používají registrované jméno.
Q: Která staročeská nebo slovanská jména byla navržena jako vhodná volba k tomuto příjmení?
A: V návrzích se objevila jména Kryštof, Matyáš, Prokop, Václav, Alois, Antonín, Kajetán, Vilém, Vít, Míla, Lada, Milada, Anežka, Vendula, Antonie, Hedvika, Ida.
Závěry z diskuze
Shoda
- Většina diskutujících doporučuje pro děti žijící v zahraničí krátká mezinárodní jména bez diakritiky.
- Většina shody panuje i v tom, že k dlouhému dvojitému příjmení se hodí jednoduché jméno, aby celé jméno nebylo příliš komplikované.
Sporné názory
- Někteří rodiče radí vyhnout se háčkům a dlouhým českým jménům v zahraničí, jiní uvádějí, že s českými tvary a háčky nikdy problém neměli.
- Někteří doporučují vynechat koncovku -ová u dcery v zahraničí, jiní tvrdí, že koncovka -ová nepůsobila žádné potíže.
Otevřené otázky
- Jak silně bude konkrétní cizí jazyk komolit konkrétní české jméno v místě pobytu a jak to ovlivní každodenní život dítěte?
- Jaké jméno bude v dlouhodobém horizontu (po návratu do ČR) nejpraktičtější pro dítě, které vyrůstalo v zahraničí?
Zmíněné značky a firmy
žádné
Zmíněné produkty a metody
dvojité příjmení Hiršl-Bojčák, koncovka -ová, psát příjmení bez diakritiky, používání anglických/místních forem křestního jména, používání přezdívek (nicknames), volba krátkého mezinárodního jména
Místa a osoby
žádné
@monny3 tak zrovna syn byl na závodech cca měsíc odzadu a četli jeho nickname a ne celé jméno. Ale já říkám u nás to neřeší, samozřejmě ofiko třeba letenky,pás atd musí mít celé své jméno
@chumlee71 jasně, když jsou to závody třeba v rámci školy, kde je pod nickname známý, je to jiné než na oficiálních akcích 😉
Žiju v zahraničí. Synovi jsme dali jednoduché mezinárodní jméno.
K tak složitému a navíc dvojitému příjmení se hodí něco krátkého. Já jsem zastánce mezinárodních jmen u dětí narozených v zahraničí. Skoro všude to lidé znají a nekomolí. Například Martin, Alex, Adam, David, Leo, Marie, Zoe, Martina, Alice, Erik, Benedikt, Albert, Theodor, Viktorie, Antonie, Stella, Diana, Ester, Valerie atd….
Představovat se svým křestním jménem v anglické podobě (nebo jinou místní řečí) je dle mě úplná blbost. Úplně vidím bráchu, jak dělal před lety to samé a všichni se divili, že jako Čech má typicky francouzské křestní jméno 🙈🤣 Měl z toho pak akorát ostudu, když musel pak vysvětlovat, že se tak ve skutečnosti nejmenuje 😃
Žiju v zahraničí. Synovi jsme dali jednoduché mezinárodní jméno.
K tak složitému a navíc dvojitému příjmení se hodí něco krátkého. Já jsem zastánce mezinárodních jmen u dětí narozených v zahraničí. Skoro všude to lidé znají a nekomolí. Například Martin, Alex, Adam, David, Leo, Marie, Zoe, Martina, Alice, Erik, Benedikt, Albert, Theodor, Viktorie, Antonie, Stella, Diana, Ester, Valerie atd….
Představovat se svým křestním jménem v anglické podobě (nebo jinou místní řečí) je dle mě úplná blbost. Úplně vidím bráchu, jak dělal před lety to samé a všichni se divili, že jako Čech má typicky francouzské křestní jméno 🙈🤣 Měl z toho pak akorát ostudu, když musel pak vysvětlovat, že se tak ve skutečnosti nejmenuje 😃
@piggy123 presne , ja dala taky uplne jednoduche jmena a i za moje Veronika co vsude znaji jsem rada
k tak slozitym prijmenom.bych dala co nejjednodusi mezi arodni jmena, nase zkuaenost Tomas a Linda
Jednoduché a mezinárodní jméno, s dvojitým příjmením něco krátkého. Bez diakritik (stačí diakritiky v příjmení). Z vašeho výběru jmen vybch si nevybrala, možná tak Vendulu, ale ta se moc nehodí k příjmení (a taky je dlouhé, chtělo by to něco max. dvojslabičného)
Taky zijeme v zahraničí a v příjemní máme háček a vyslovit to neumí. Křestní jména bych dala určitě bez háčků. Něco mezinárodního... Sice plánujete návrat, ale nikdy nevíš, co se semele a třeba se vracet nebudete. Už tak máte komplikovanější příjmení, tak ať křestní je lehčí.

@chumlee71 tak jestli nenarážíte na situace, kdy se jména používají v "občanské" podobě, tak věřím, že to nevadí 😉 Třeba u syna na závodech (což je co 2 týdny 🙈 ) se prostě čtou jména v oficiální podobě, tak jak jsou děti registrované atd. takže bychom to řešili často 🙃
@monny3 tak zrovna syn byl na závodech cca měsíc odzadu a četli jeho nickname a ne celé jméno. Ale já říkám u nás to neřeší, samozřejmě ofiko třeba letenky,pás atd musí mít celé své jméno