Porod a jazyková bariéra
Zdravím všechny, je tu prosím nějaká maminka, která rodila v cizině a měla problémy s mluvou? Jsem nyní ve 29 týdnu těhotenství, a s manželem žijeme v Rakousku. Moje němčina je celkem na bodu mrazu, chodím sem na gynekologii, a zatím mé těhotenství probíhá bez problémů, co je potřeba, dokážeme si jakž takž s panem doktorem říct. To všechno ale probíhá v klidu v ordinaci, a já si teď začínám čím dál tím více dělat hlavu s tím, co budu dělat u porodu 😕 můj manžel německy umí celkem hovorově, ale nejsem si jistá jak v téhle oblasti. Má jediná výhoda je to, že jsem porodní asistentka, a tak nějak vím o co jde u porodu a do čeho jdu, ale i tak je porod dost náročná situace, kdy nevím jak budu schopná reagovat.
Je tu prosím někdo, kdo by mi dokázal poradit, nebo se podělit o zkušenost? Děkuji a přeji hezký zbytek večera Jana 🌸
Stručné shrnutí
- Při porodu v zahraničí se běžně používá manžel nebo jiná doprovodná osoba jako překladatel, případně kamarádka na telefonu nebo vyhledání porodnice s česky/slovensky mluvícím personálem.
- Doporučenou přípravou je nastudovat a napsat si základní slovíčka a fráze k porodu (např. epidural, kontrakce, tlačit, dýchat, CTG), aby partner i rodička věděli, o čem personál mluví.
- V zemích jako Rakousko, Německo nebo Švýcarsko jsou porody často vedené porodní asistentkou (PA / hebamme), lékař obvykle zasahuje při komplikacích, a po propuštění bývá dostupná poporodní péče včetně návštěv PA doma (např. v Rakousku návrat domů běžně po 3 dnech, po císařském řezu kolem 5 dnů; ve Švýcarsku pojišťovna hradí až 10 dní v porodnici a hebamme dochází domů do 10. dne).
Q: Jak se domluvit při porodu v Rakousku, když neovládám němčinu?
A: Použijte partnera jako překladatele, domluvte si kamarádku, která bude k dispozici na telefonu, nebo se informujte u svého gynekologa či přímo v porodnici, zda mají česky/slovensky mluvící personál; zároveň si nastudujte základní porodnická slovíčka a mějte je napsaná na papíře.
Q: Lze na porodu zajistit tlumočníka nebo česky mluvící zdravotníka?
A: Doporučuje se zeptat gynekologa nebo přímo v porodnici na přítomnost česky/slovensky hovořících sester či lékařů; některé ženy v zahraničí také využily kamarádky na telefonu nebo se domluvily předem s personálem, ale hrazené zajištění tlumočníka pojišťovnou je v diskusi označeno jako komplikované.
Q: Jaká slovíčka a fráze je dobré si nastudovat před porodem?
A: Užitečná slovíčka z diskuse byla např. epidural, kontrakce, tlačit, netlačit, dýchat, CTG, případně výrazy související s císařským řezem (císařský řez) a nástřhem; doporučuje se mít je napsané i pro partnera.
Q: Jak probíhá poporodní péče v Rakousku a ve Švýcarsku?
A: V diskusi ženy uváděly, že v Rakousku se běžně chodí domů po 3 dnech po spontánním porodu a po císařském řezu kolem 5 dnů; ve Švýcarsku zmínila jedna účastnice, že pojišťovna hradí až 10 dní v porodnici a hebamme dochází domů do 10. dne.
Q: Může porod proběhnout bezpečně i při minimální verbální komunikaci s personálem?
A: Více rodiček uvádělo, že u fyziologických porodů stačí základní komunikace a přítomnost partnera či PA, přičemž PA může monitorovat CTG, navrhovat změnu polohy nebo přesun do vany bez nutnosti rozsáhlého slovního vysvětlování.
Q: Kdy obvykle zasahuje lékař, když je porod veden porodní asistentkou?
A: V příspěvcích bylo uvedeno, že lékař obvykle přichází při komplikacích nebo při tlačení/při potřebě šití, zatímco běžný průběh porodu může vést PA samostatně.
Závěry z diskuze
Shoda
- Nastudování základních slovíček a frází k porodu je užitečné a doporučované.
- Přítomnost partnera jako překladatele nebo kamarádky na telefonu výrazně usnadní komunikaci při porodu v cizině.
- V mnoha zahraničních porodnicích je standardní péče vedena porodní asistentkou a lékař zasahuje při komplikacích.
Sporné názory
- Některé účastnice tvrdí, že při normálním porodu stačí minimální verbální komunikace a vše proběhne bez problémů, zatímco jiné vyjadřují obavy z akutních situací (císařský řez, kleště) a preferují mít někoho, kdo plynule překládá nebo profesionálního tlumočníka.
Otevřené otázky
- Hranice a podmínky hrazení tlumočníka či speciálního jazykového servisu pojišťovnou při porodu v Rakousku zůstávají nejasné.
- Které konkrétní porodnice v regionu mají dostupný česky/slovensky mluvící personál.
- Jak přesně by probíhala komunikace v náhlých komplikacích (císařský řez, urgentní intervence) bez profesionálního tlumočníka.
Zmíněné značky a firmy
žádné
Zmíněné produkty a metody
epidural, CTG, kontrakce, tlačit, netlačit, dýchat, císařský řez, kleště, nástřih, šití, přirozený porod, ambulantní porod, porodní asistentka (PA), hebamme, domácí návštěvy PA/hebbame
Místa a osoby
Rakousko, Braunau, Vídeň, Německo, Švýcarsko, Švédsko, Itálie, Irsko, Praha
Ja jsem takhle rodila v Nemecku, kdyz jsem se nemecky teprve ucila a byla hodne na zacatku. Prave z duvodu reci jsem si dukladne vybirala porodnici, kde budu rodit. Chtela jsem rodit bez zasahu, v porodnici s co nejmensim lekarskym zasahem, nechtela jsem se s nikym na porodnim sale hadat ohledne nechteneho nastrihu, nechtenym lekum atd.. Umela jsme teda velmi dobre anglicky nebo jeste docela dobre francouzsky a manzel je nemec, takze jsem se nebala, ze bude nejaky velky problem. Nakonec porod probehl tak, ze PA byla ve tme u me na pkooji, sedela tam nekde v rohu a nechala me rodit podle sveho (za coz jsem vdecna), jen obcas zmerila CTG a presunula me do vany, nebo mi rekla, ze treba zmena polohy by pomohla.. Jinak jsem u porodu vubec komunikovat nemusela. Byl to krasny porod, bez zasahu, bez lekaru atd...
@odula Ja tedy rodila ve Svycarsku a je to tak, jak pise janina92. Rodila jsem jen s PA, doktor mel prijit az na zaver, ale nestihnul to 😃 Mela jsem cesky mluviciho gynekologa/porodnika, takze jsme probrali vse predem a pri samotnem porodu byl se mnou manzel, co prekladal potrebne. Domu se chodi po 3 dnech, ja si polezela, bylo to trochu narocnejsi. Takze jsem doktora potrebovala jen na siti, to PA nesmela. Ale jde tu i ambulantni porod, myslim, ze po 3 hodinach na revers... Ale o to jsem se fakt nezajimala 🙂 Takze asi tak... Jo ale ja byla na soukromy klinice, nevim, jak to tedy chodi ve velkych nemocnicnich porodnicich. Ale myslim, ze celkove jsou tu vstricnejsi nez v CR.
@kacka_straka teď jsem si ještě vzpomněla, že tady chodí v rámci péče porodní asistentky domu a pomáhají maminkám s miminkem, kouknout na poporodní poranění atd..což je taky asi fajn 👍
Já tedy v Rakousku měla u porodu taky celou dobu jen PA, doktor přišel až na tlačení a pozoroval, nic nedělal, ani jsem o něm nevěděla. Jen mě potom šil, jinak vse PA🙂
@odula Ahoj, ve Švýcarsku se rodí tak, jak si zvolíš ty jako rodička. Můžeš rodit doma jen s Hebamme, můžeš rodit přirozeně v porodnici nebo porodním domě jen s PA, ale můžeš mít i nastoupený lékařský tým a veškerá dostupná farmaka. Odchod domů záleží na tobě, můžeš hned po porodu, ale i kdykoliv později, pojišťovna plně hradí deset dnů v porodnici. Já třeba po prvním porodu byla pět, protože manžel byl nonstop v práci a neměl ani čas pro nás přijet a já tam byla vážně jako v hotelu na dovolené. Do 10. dne od narození ti potom domů dochází Hebamme, která dítě váží, kontroluje a je ti nápomocná se vším, co potřebuješ.
@kacka_straka dík. ve švédsku se vedou porody taky hodně prirozene. PA chodi kontrolovat,pokud chceš můžeš si ji zavolat,ale jinak plně respektujou přání rodičky. takže taky super.
Já jsem rodila v Německu a i když jsem v té době byla v Německu už x let a německy mluvila dobře, v tu chvíli jsem prostě potřebovala mluvit česky a nějaká němčina mi byla ukradená. Komunikovala jsem jen s manželem (Čech), na doktory a PA jsem jen kývala, jestli jo nebo ne, když něco chtěli vědět. Oni tomu stejně dávali volný průběh, díkybohu to šlo samo a bez komplikací, takže tam jen občas nakoukli a zkontrolovali, jak se nám daří.

@chumlee71 Jojo, nějaké základy určitě mám 🙂 tak snad si budeme tak nějak rozumět 🙂